Я приехал на встречу с Луисом Родригесом. Дерек протянул секретарю визитку. Меня ожидают.
Девушка улыбнулась, сняла трубку телефона и после короткой беседы на испанском обратилась к Уильямсу:
Боюсь, вам не назначено, мистер Уильямс. Вы уверены, что речь о сегодняшнем дне?
Уильямс застыл на месте.
«Началось»
Да, я уверен. Я говорил с мистером Родригесом сегодня утром, и он попросил меня подъехать к шести в этот офис. И я
Прежде чем Дерек договорил, с обеих от него сторон возникли двое вооруженных полицейских.
Дерек Уильямс?
Да? Он смотрел в изумлении и не потому, что они появились так неожиданно, а потому, что знали его имя.
Мистер Уильямс, вы арестованы.
Не успел он возразить, как его схватили под локти и грубо вытащили из здания через ту же дверь, через которую он совсем недавно с таким пафосом вошел.
Арестован? За что? воскликнул Дерек. Это ошибка!
За нарушение визового режима, ответил один из копов, а второй несильно, но болезненно ткнул Дерека под ребра. Мы вынуждены немедленно вас депортировать.
Депортировать? Что? Да это бред! Мне не требуется виза, я турист и приехал
Жесткий удар в челюсть заставил его заткнуться. Второй угодил в нос: раздался хруст ломающейся перегородки. Кровь хлынула по лицу Дерека, заливая новую льняную рубашку. Возможно, ему было больно, но он не чувствовал этого так велико оказалось изумление. Дерек попытался освободиться из цепкой хватки полицейских, но его очень быстро затолкали в раздолбанный фургон и принялись избивать.
Жесткий удар в челюсть заставил его заткнуться. Второй угодил в нос: раздался хруст ломающейся перегородки. Кровь хлынула по лицу Дерека, заливая новую льняную рубашку. Возможно, ему было больно, но он не чувствовал этого так велико оказалось изумление. Дерек попытался освободиться из цепкой хватки полицейских, но его очень быстро затолкали в раздолбанный фургон и принялись избивать.
Возможно, Дерек и был в сознании, когда его посадили в самолет, но он не запомнил ни регистрацию, ни прохождение таможни. В памяти отчетливо отпечаталось, как он идет по бесконечно длинному коридору, и при каждом шаге ломит бедра и колени, а затем лежит на белой кушетке в белом кабинете, и мужчина в белом халате делает ему укол. Детектив пришел себя, только когда шасси самолета коснулись асфальта в аэропорту Лос-Анджелеса. Оба сиденья рядом с ним были пусты.
В зале прилетов Дерека встречала жена. В ее глазах застыл ужас.
Мне позвонил какой-то хам, назвавшийся представителем консульства в Мехико-Сити, и сказал, что тебя загрузили на борт. Я даже не сразу поняла! Что значит загрузили? Я думала, это розыгрыш. Господь милосердный, что с тобой случилось?
Точно и не скажу, промямлил Дерек. Его распухшие губы с трудом разлипались. Минуту назад я ждал встречи с мексиканской шишкой, и вот уже два придурка дубасят меня по ребрам и депортируют из страны.
Тебе надо к врачу, простонала Лорейн. Давай заедем в ту клинику на Пико. И нужно подать заявление в полицию. Что ты трясешь головой, Дерек! Ты американский гражданин, в конце концов! У тебя есть права!
Никакой полиции, оборвал ее Уильямс. И доктор мне без надобности.
Что значит без надобности? С ума сошел?
Я сказал: нет, повторил он громче. Прости, милая. Давай просто поедем домой. Я лягу спать, а завтра позвоню родителям Шарлотты.
Да как вы смеете! Угрожающе размахивая кулаками, Такер Клэнси перешел на крик, и Уильямс поморщился: голова раскалывалась. Мы отправили вас в Мехико, чтобы узнать, что случилось с дочерью, а не затем, чтобы вы вернулись с этими гадкими сплетнями. Да вы вымазали ее имя в грязи! Если вы скажете про Шарлотту еще хоть слово, я, клянусь Богом, вытрясу из вас назад все заплаченные деньги, до последнего цента!
Это не сплетни, мистер Клэнси, упрямо повторял Дерек. Судите сами: зачем мне порочить честное имя вашей дочери? Если правда смущает вас, она останется между нами. Даю вам слово детектива, ведь вы мои клиенты.
Бывшие клиенты! рявкнул Такер Клэнси.
Сэр, все, что мне нужно, это справедливость. Я далеко продвинулся в расследовании. И то, что со мной произошло, лишний раз доказывает, что я на верном пути. Я явно сел на хвост каким-то очень влиятельным людям.
Вы все выдумали, прорычал Такер, буравя детектива ненавидящим взглядом.
А вы знали, что фонд пропавших без вести тайно вел расследование, не ставя вас в известность? спросил Дерек, резко меняя тему.
Что вы несете? прищурился Такер.
Фредерику Зидан, подругу вашей дочери, уже навещали люди из фонда Валентины Баден и задавали ей вопросы, но по какой-то причине миссис Баден решила скрыть от вас столь важную информацию.
Мэри Клэнси и ее муж обменялись растерянными взглядами.
Но я точно знаю, что эта ваша Фредерика или кто там еще врет про нашу Шарлотту! фыркнул раздраженный Такер. Моя девочка никогда не стала бы крутить шашни с женатым мужчиной. Шарлотте исполнилось всего восемнадцать. Да она была девственницей!
Такер, протянула Мэри, закатив глаза. Прекращай!
Что прекращать?
Шарлотта не была девственницей, она целый год встречалась с Тодом.