Чем больше серебра скапливалось у рыбака, тем больше он волновался. Вскоре набралось больше трёх сотен серебряных монет, которые он хранил в коробке под кроватью. Тревожные мысли не давали ему спать.
Прошло ещё несколько месяцев, и от постоянных волнений Чжан Сан похудел и побледнел.
Сегодня мой приятель, свиновод Ван Эр, говорил как-то подозрительно! заявил он, выгребая на середину реки. Он принялся гадать, на что я собираюсь потратить накопленные деньги.
Казалось, что Куай, сидевший на борту лодки, покачал головой, словно показывая, как всё это его утомляет.
Я согласен с тобой, Куай, сказал Чжан Сан, Ван Эр человек жадный. Мои деньги вполне могут стать для него слишком большим искушением. Ты прав, мне надо как можно скорее что-то с этим богатством сделать.
Чжан внимательно посмотрел на птицу, и ему почудилось, будто Куай кивнул в знак согласия.
Во всём, что касается реки, Чжан понимал лучше многих. Он помнил каждый камень, каждый поворот течения, разбирался в настроениях рыб и знал, как меняется их поведение в зависимости от погоды и времени года, как меняется в течение года сама река. Однако стоило ему отойти от воды, всё словно переворачивалось. На суше Чжан Сан чувствовал себя примерно так же, как речной карп в пустыне, и с грустью сознавал это. И понимал, что во всём, что касается хранения денег, ему следует быть предельно осторожным.
На следующий день рано утром, усадив своих бакланов в сарай отдыхать после ночной охоты, рыбак отправился в сад и выкопал там глубокую яму под вишнёвым деревом. В эту яму он положил коробку с серебряными монетами и засыпал её землёй. Чжан Сан работал очень быстро, чтобы Ван Эр не успел ничего заметить.
Потом, чтобы окончательно убедиться, что деньги в полной безопасности, незадачливый прятальщик взял дощечку и написал на ней: «Здесь НЕ закопаны триста серебряных монет!» С чувством выполненного долга он прибил дощечку к стволу дерева.
Полностью удовлетворённый своей работой, рыбак улёгся спать и впервые за несколько месяцев заснул спокойным сном. Проснулся он, когда солнце уже клонилось к закату, и сразу побежал к вишнёвому дереву, чтобы убедиться, что всё в порядке.
Представьте себе ужас, овладевший бедным рыбаком, когда он увидел, что вся земля под деревом перекопана, а коробка с серебром пропала! К стволу дерева была прибита новая дощечка с надписью: «Ван Эр НЕ украл триста серебряных монет».
Всю долгую холодную ночь, которую, как обычно, Чжан Сан провёл с птицами на реке, он промаялся в смятении и страшном недоумении, пытаясь понять, кто мог украсть деньги из-под вишнёвого дерева? Он снова завёл разговор с Куаем:
Первый, на кого я мог бы подумать, это Ван Эр, рассуждал он. Но тот точно не виноват, это же очевидно, об этом даже написано на дощечке. Вот я и думаю: что за негодяй украл моё серебро?
Куай уставился на хозяина, и насмешливый взгляд птицы словно говорил, что мир странен, огромен и полон неразгаданных тайн.
Я знаю, Куай, знаю, сказал Чжан Сан. Вы, птицы, гораздо лучше людей.
В ту ночь рыба ловилась плохо, и когда под утро рыбак возвращался домой, он чувствовал себя глубоко несчастным. К его удивлению, Ван Эр поджидал его на скамейке возле дома.
«Как странно, подумал Чжан Сан. Чего он хочет?»
Доброе утро, Чжан Сан! приветствовал его приятель. У меня для тебя сюрприз!
Доброе утро, Чжан Сан! приветствовал его приятель. У меня для тебя сюрприз!
С этими словами он вынул из-за спины коробку с серебром.
Невероятно! восторженно воскликнул Чжан Сан. Расскажи же мне, как тебе удалось поймать вора?
Ты удивлён Ван Эр часто заморгал, не в силах справиться с изумлением. Ты что, не догадываешься, кто взял деньги? А ведь вор оставил тебе хорошую подсказку!
Ума не приложу, ответил Чжан. Это трудная загадка для меня, к тому же я до сих пор не понимаю, как этот вор догадался, где именно нужно копать. Ну, как же тебе удалось его поймать?
Как я его поймал? Ван Эр захихикал, потом засмеялся, а потом его смех перерос в громкий хохот, с которым он сам никак не мог справиться. Этот хохот сотрясал всё его тело, и ему пришлось сесть на землю, чтобы прийти в себя.
Чжан Сан и его бакланы с удивлением смотрели на хохочущего гостя.
Он совсем спятил, потому что проводит всё время со своими свиньями, шепнул рыбак Куаю. Но я так благодарен доброму приятелю, что не стану никому рассказывать о том, что он сошёл с ума.
Чжан Сан терпеливо ждал, пока Ван Эр закончит смеяться.
Ну, так ты расскажешь мне, как тебе удалось поймать вора? спросил он, когда тот наконец успокоился.
Я Мне пришлось выдержать настоящий бой, отвечал Ван Эр, изо всех сил стараясь не рассмеяться снова. Мне мне пришлось заглянуть в собственную душу, чтобы узнать правду! он снова хихикнул. Я искал повсюду, а ответ всё это время был тут, рядом, буквально передо мной. Чтобы найти виновника, мне пришлось всего-навсего посмотреть в зеркало.
В зеркало? воскликнул Чжан Сан. То есть ты поймал вора с помощью колдовства? Ты поступил очень мудро.
Ван Эр посмотрел на своего наивного приятеля, даже не пытаясь скрыть изумления.