Эрл Стенли Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 32. Дело о сбежавшем трупе стр 2.

Шрифт
Фон

Сейчас доктор Ньюбарр очень редко подвергается перекрестному допросу. В последние несколько лет адвокаты взяли за правило задавать ему для проформы один-два вопроса и отпускать.

Я спросил как-то доктора Ньюбарра, что он об этом думает.

Его ответ говорит сам за себя:

«Если ведущий перекрестный допрос адвокат может повергнуть тебя в смущение, это только твоя вина. Он сражается с тобой на твоей территории. Если ты не очень уверен в том, что говоришь, и вопрос адвоката может сбить тебя с толку, это значит, что ты допустил небрежность в работе. Нельзя халатно относиться к своему делу, тем более если оно касается жизни и судеб других людей».

Доктор Ньюбарр мог бы пойти дальше в этом рассуждении. Сам он ни в чем и никогда не допускает небрежности или неточностей.

Среди людей, которые расширяют сферу применения методов криминалистической медицины для раскрытия преступлений, доктор Фредерик Д. Ньюбарр общепризнанный лидер. Благодаря ему (и, конечно, многим его коллегам) возрастает значение криминалистической медицины.

И поэтому я с великой радостью и удовольствием посвящаю эту книгу моему другу доктору Фредерику Д. Ньюбарру.

Эрл Стэнли Гарднер

Глава 1

Делла Стрит, доверенный секретарь Перри Мейсона, вошла в кабинет адвоката и сказала:

 В приемной находятся две особы, они уверяют, что им необходимо с вами немедленно повидаться.

 Зачем, Делла?

 Они не стали об этом разговаривать с секретарем.

 Тогда объясни им, что я не смогу их принять.

 Забавная парочка

 В каком смысле?

 У них с собой чемодан, они поминутно смотрят на часы, очевидно опасаются опоздать то ли на поезд, то ли на самолет, и утверждают, что им до зарезу нужно посоветоваться с вами до отъезда.

 Как они выглядят?

 Миссис Дейвенпорт настоящий мышонок, тихая, неприметная, ничем не примечательная женщина.

 Возраст?

 Под тридцать.

 Но напоминает мышонка?

Делла Стрит утвердительно опустила глаза.

 А вторая?

 Раз уж я причислила миссис Дейвенпорт к мышам, то мне придется описать миссис Энзел, как кошку.

 Возраст?

 Пятьдесят с хвостиком.

 Мать с дочерью?

 Возможно.

Мейсон тут же сочинил незамысловатую историю:

 Любящая, преданная дочка вынуждена мириться с бесчинствами своего звероподобного муженька. Мать дочери приехала навести порядок, муженек обозвал ее десятком нелестных эпитетов. Она вместе с дочерью покидает его навсегда. Хотят, чтобы были защищены их права.

 Возможно,  согласилась Делла,  но вместе они являют забавную картину.

 Скажи им, я не занимаюсь семейными неурядицами, пусть поспешат проконсультироваться с другим адвокатом, пока еще есть время до их самолета.

Делла Стрит не торопилась исполнять приказание шефа.

Перри Мейсон взял несколько писем с пометкой «Срочно» из стопки, которую секретарша положила ему на стол. Искоса посмотрев на Деллу, Мейсон буркнул:

 Вижу, тебе хочется, чтобы я их принял. Из чисто женского любопытства. Ну-ка, не стой на месте, красотка

Делла Стрит послушно вышла из кабинета, но уже через тридцать секунд вернулась назад.

 Ну?  спросил Мейсон.

 Я сказала им, что вы не занимаетесь делами о домашних неурядицах.

 И как они отреагировали?

 «Мышка» промолчала.

 А «кошка»?

 «Кошка» сказала, что речь идет об убийстве, а, насколько ей известно, вы любите подобные дела.

 Ну?  спросил Мейсон.

 Я сказала им, что вы не занимаетесь делами о домашних неурядицах.

 И как они отреагировали?

 «Мышка» промолчала.

 А «кошка»?

 «Кошка» сказала, что речь идет об убийстве, а, насколько ей известно, вы любите подобные дела.

 И они продолжают ждать?

 Совершенно верно. Кошкоподобная считает необходимым сообщить вам, что они могут опоздать на самолет.

 Ладно, впусти сюда и «кошку», и «мышку» вместе с их делом об убийстве Теперь мне стало любопытно.

Делла поспешила за посетительницами и через минуту распахнула перед ними дверь. Мейсон услышал звук шагов, вот чемодан стукнулся о дверцу книжного шкафа. Затем в кабинет вошла миниатюрная особа с застенчиво опущенными глазами. Она быстро взглянула на адвоката и поздоровалась, неслышно прошла вдоль стены и опустилась на простой стул с прямой спинкой. В этот момент другой чемодан с грохотом ударился о дверь, распахнул ее, и в кабинет влетела старшая особа, швырнула с силой чемодан тут же у порога, посмотрела на наручные часы и заявила:

 У нас ровно двадцать минут, мистер Мейсон.

 Прекрасно,  с улыбкой ответил адвокат.  Пожалуйста, присаживайтесь Полагаю, вы миссис Энзел?

 Правильно.

 А это миссис Дейвенпорт?  спросил Мейсон, посмотрев на молодую женщину, которая сидела, положив руки на колени.

 Правильно,  вновь подтвердила Сара Энзел.

 По всей видимости, ваша дочь?

 Нет. Мы познакомились лишь несколько месяцев назад. Она много времени жила за границей, ее муж горный инженер, а я находилась на Востоке, в Гонконге. Вообще-то я прихожусь ей теткой, муж моей сестры был ее родным дядюшкой.

 Выходит, я ошибся,  сказал Мейсон.  Правильно ли я понял: вы хотите посоветоваться со мной по поводу дела об убийстве?

 Совершенно верно.

Мейсон внимательно изучал двух женщин.

 Вам не приходилось слышать имя Уильяма Делано?  спросила миссис Энзел.

 Он крупная величина в горном деле?

 Точно.

 Он умер, как мне помнится.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке