Эрл Стенли Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 39. По тонкому льду стр 28.

Шрифт
Фон

 Ключевые доказательства отсутствуют по той простой причине, что этот тип их упрятал,  процедил Селлерс.

 В таком случае, сержант, как только вы сумеете подтвердить это необходимыми доказательствами, вы сможете возбудить против него дело у себя, в Калифорнии.

 И будьте уверены: у нас, в. Калифорнии, ему не удастся отвертеться,  бросил рассерженный Селлерс.

 При сложившихся обстоятельствах,  заметил Эссекс,  я не вижу оснований для дальнейшего пребывания здесь моего клиента.

Он поднялся и кивнул мне:

 При сложившихся обстоятельствах,  заметил Эссекс,  я не вижу оснований для дальнейшего пребывания здесь моего клиента.

Он поднялся и кивнул мне:

 Идемте, Лэм.

Я встал и последовал за ним к двери. Когда я проходил мимо Селлерса, мне показалось, что он меня сейчас схватит, но сержант держал себя в руках. Он только проводил меня выразительным взглядом, закусив изжеванный конец своей сигары.

Мы вышли на улицу.

 Как вы добрались сюда?  спросил я у Эссекса.

 Нанял самолет.

 Кое-кому пришлось раскошелиться.

 Ваше предположение не лишено логики.

 Это немалые деньги,  продолжал я.

 Иначе я и не стал бы с этим связываться.

 Вы представляете мои интересы?

 Прежде чем я отвечу на ваш вопрос, давайте-ка сядем в машину.

Мы подошли к машине, которую Эссекс взял напрокат. Адвокат поднял стекла и только потом обернулся ко мне:

 Да. Отныне я защищаю ваши интересы и буду защищать их так долго, как долго вы будете оставаться лояльным по отношению к своим клиентам.

 Я знаю, кто такие эти клиенты?

 Думаю, что да.

 Где миссис Честер?  спросил я.  Если они ее найдут, будет

 Могу конфиденциально сообщить вам, что миссис Честер завтра в шесть утра приземлится в Мехи-ко-Сити. Через три часа после посадки она окажется в одном уединенном местечке в глубине страны.

 И долго она там пробудет?

 Достаточно долго.

 А кто тот таинственный свидетель, который уверяет, что видел автомобиль Филлис в Денвере за четыре часа до аварии, случившейся в Лос-Анджелесе?

Он долго изучающе смотрел на меня, потом ответил:

 Лэм, мой клиент утверждает, что вы уже знаете достаточно, поэтому я буду с вами совершенно откровенен.

 Это всегда целесообразно,  вставил я.

 Все, как вы догадываетесь, в этом деле вертится вокруг одной персоны миссис Алтинг Бэджер.

 По какой причине?

 Причина одна: отступные в два миллиона пятьсот тысяч долларов.

 А сколько она должна получить?

 Миллион пятьсот.

 Бэджер настолько хорошо обеспечен?

 Я не готов обсуждать точные размеры стоимостного выражения состояния моего клиента, однако вы, как человек понимающий, легко заметите, как сильно я рискую в этом случае. И смею вас уверить, что я очень не дешевый адвокат.

 Охотно верю,  подхватил я.  Мне тоже приходится рисковать. Уж коли я ввязался в эту игру, то тоже не желаю продешевить.

 Никто этого не хочет.

 А как вы исчисляете слово «недешево»?  спросил я.

 А вы?  ушел от ответа он.

 Я рассчитываю на солидное вознаграждение.

Эссекс внимательно посмотрел на меня.

 Послушайте, Лэм, вы человек умный. Во всяком случае, я так полагаю. Вы весьма искусно ведете игру. Если вы хотите побольше из нас выжать, смело называйте цифру.

 Но при этом я должен буду помалкивать?

 Черт!  воскликнул он.  Вам придется помалкивать ради собственной же безопасности. Подумайте, что произойдет, если сержант Селлерс найдет миссис Харвей Честер?

 А что она может сообщить сержанту Селлерсу? Что я рассказал ей о клиенте, который желает выкупить у нее иск к неизвестному водителю?

 В свое время это бы сработало,  заметил адвокат.  Но последующие действия, когда вы принялись выяснять личности всех, кто заинтересован в этом деле, вряд ли покажутся суду присяжных такими уж невинными.

 Я подумал об этом.

 Учтите также, что Селлерс будет манипулировать вещественными доказательствами и предлагать миссис Честер полную неприкосновенность, если она даст показания, достаточные для того, чтобы привлечь вас к уголовной ответственности и отобрать лицензию.

 Я понял вас,  задумчиво проговорил я.

 Ну и хорошо. В таком случае отправляйтесь в аэропорт и как можно быстрее убирайтесь из Колорадо.

 В Калифорнию?  Я удивленно поднял брови.

 К черту Калифорнию!  воскликнул он.  В данное время дорожка туда вам заказана. Вот вам кредитная карточка. Отправляйтесь в Лас-Вегас. Делайте там что душе угодно. Играйте в казино, в разумных пределах, конечно, и только на наличные, чтобы вас не засекли. Позвоните в мой офис и сообщите моему секретарю, где вы остановились. Можете не называть ей свое имя. Просто скажите: «Передайте мистеру Эссексу, что я остановился там-то и там-то».

 А как насчет моего партнера, Берты Кул?

Эссекс на секунду задумался:

 Ваш партнер, миссис Кул, пребывает в мрачном настроении. По крайней мере, у меня сложилось такое впечатление. По-моему, лучше, если она ничего не будет знать о вашем местонахождении.

 У меня есть личный секретарь, Элси Бранд,  прибавил я.  Она давно работает со мной, и ей можно полностью доверять.  После того как я свяжусь с вами, дайте ей знать, где я нахожусь.

 А она не сообщит об этом миссис Кул?

 Черт побери, нет!

 Отлично,  отозвался он.  Я думаю, нам лучше отправиться в аэропорт. До вашего самолета осталось полчаса.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке