И тогда вы бросились обратно к лестнице? перебил ее Морейн.
Вовсе нет. Диксон продолжал говорить, а я подслушивала. Он сказал дворецкому, что ожидает ветре-чи с женщиной, которая должна прийти через боковую дверь, и ему, следовательно, нужно оставить ее открытой, а самому отправляться спать и больше его не беспокоить
В кабинете Диксона горела еще одна свеча? снова прервал Морейн.
Да.
А вторую свечу дворецкий держал в руке?
Точно.
Отлично. Продолжайте.
Когда я услышала распоряжение Диксона насчет боковой двери, то решила воспользоваться ситуацией. Я подумала, однако, что появляться там до того, как дворецкий отправится на боковую, нельзя, так как в этом случае Диксон вызовет его и прикажет: «Джеймс, выстави эту девицу вон!» В его же отсутствие Диксону ничего не останется, как принять меня.
Морейн одобрительно кивнул:
Что же произошло дальше?
Я быстренько спустилась обратно в вестибюль, а подошедший вскоре дворецкий объявил, что сегодня шеф принять меня не смбжет, но что следует позвонить ему завтра, чтобы договориться о встрече. Я поблагодарила, покинула дом и, немного выждав, прошла к боковой двери. Она была не заперта. Я чуточку подождала еще, чтобы дать дворецкому время дойти до своих покоев, и
Кто-нибудь видел вас там? т- не унимался Морейн.
С уверенностью сказать не могу. Как раз проходил поезд, и его прожектор высветил меня, так что, вполне возможно, я и бросилась в глаза машинисту.
Это маловероятно, возразил Морейн. Что это был за поезд? Пассажирский или товарный?
Товарняк.
Сколько времени вы стояли перед боковой дверью?
Совсем недолго. Я все время боялась, что вот-вот заявится та женщина, которую ожидал Диксон.
Она пришла?
Нет. Точнее, я ее не видела.
И все же почему дом был погружен в темноту?
Думаю, что это все объясняется повреждением электросети.
Сколько времени прошло с того момента, как вы проникли в дом, и вашим звонком ко мне?
Видимо, минут пять.
Дальше.
Я вошла, поднялась по лестнице и на ощупь двинулась по второму этажу. Я не хотела зажигать те картонные спички, что были у меня в сумочке. В коридоре я ориентировалась по слуху. Где-то, видимо, было открыто окно, так как сквозило и слышался шелест бумаг. В остальном было совершенно тихо. Наконец я добралась до конца коридора и оказалась у двери, куда, как я видела раньше, входил дворецкий. Она была открыта. Я вошла и выпалила: «Добрый вечер, мистер Диксон». Никто не ответил. Тогда я зажгла спичку. В кабинете все было перевернуто вверх дном. Окно разбито. Диксон лежал на полу в луже крови, мертвый. Ворвавшийся в комнату ветер кружил бесчисленные бумаги и почти сразу же погасил мой огонек. Но за это мгновение я успела запечатлеть всю картину.
После этого вы снова стали чиркать спичками?
Не сразу. Сначала добрела до стола и подняла трубку телефона, чтобы связаться с вами. И только после этого осветила диск. Я так сильно нервничала, что дважды ошиблась и дозвонилась до вас лишь с третьей попытки.
Почему вы не вызвали полицию?
Я не представляла, как объяснить свое присутствие там, и опасалась навлечь на вас неприятности. Поэтому я решила, что самое лучшее сообщить о происшествии вам.
Почему вы сразу же не рассказали мне все по телефону?
Я испугалась. Ведь ответил Барни Морден. А когда подошли вы и я уже собиралась вам все изложить, как есть, мимо дома промчался поезд, и вы не представляете, какой там стоял грохот. Сотрясался буквально весь дом.
Морейн кивнул:
Именно поэтому вы прокричали в трубку, что не слышите ни одного моего слова?
Да. Я так хотела, чтобы вы поскорее добрались сюда.
Натали Райс вдруг испугалась:
Считаете ли вы что я правильно поступила?
Разумеется, успокоил ее Морейн. Но куда подевалась ваша сумочка?
Я, наверное, куда-нибудь ее положила, когда подняла трубку телефона. Представьте себе, как все происходило: в одной руке я держала зажженную спичку, а другой мне нужно было набрать номер.
В таком случае, уверены ли вы, что сумочка осталась в кабинете?
Да, несомненно.
Морейн поднялся:
Придется туда сходить. Пойдемте.
О нет! Мне не хватит мужества!
Надо, чтобы хватило, настаивал Морейн. Вернуться в эту комнату совершенно необходимо. Когда вы звонили, у меня в кабинете находились Фил Дункан и Барни Морден, а последний негодяй. Не дай Бог, если он узнал ваш голос. С другой стороны, сообщать в полицию уже поздно. Нам не удастся должным образом объяснить причину задержки с вызовом. Поэтому остается лишь следующее: либо сейчас же позвонить полицейским, сделав вид, что мы только что обнаружили труп, либо забрать оставленные вами там вещи и дать деру, чтобы на тело натолкнулся кто-нибудь из прислуги.
Как при необходимости мне можно было бы обосновать мое присутствие там?
Вот это и есть самое трудное, озабоченно ответил Морейн.
Обязательно ли и мне идти туда снова? все еще сопротивлялась девушка. Может, вы справитесь один?
Нет, сказал Морейн. Вы должны будете показать, где находится помещение.
Натали Райс, борясь с порывами ветра, поднялась. Она смирилась.
Пусть будет так, мистер Морейн. Сюда, пожалуйста.
Истерика уступила место деловитости сверхэффективной секретарши. Пройдя вдоль фасада, она повернула налево и остановилась перед маленькой дверцей.