Эрл Стенли Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 30. Партия в покер стр 152.

Шрифт
Фон

 А что еще?

Она вздохнула.

 Они показали мне револьвер и спросили, не видела ли я его когда-нибудь и вообще принадлежал ли он Ральфу.

 И что ты им сказала?

 Я ответила, что ничего не понимаю в оружии, что всю жизнь боялась взять в руки револьвер и что никакая сила в мире не заставит меня это сделать.

 Ну и

 Я не сказала им,  продолжала она,  что ты буквально помешан на оружии, что ты собираешь его и что этот револьвер принадлежит тебе.

 Что ты говоришь, Софи?

 Да, дорогой.

 Ты сошла с ума.

 Нет,  заявила она.  Это твой револьвер, Пел-ли. Большой такой, с длинным стволом. Там еще на конце ствола такая маленькая щербинка Помнишь, ты как-то показывал мне свою коллекцию, и

 Господи помилуй!

 Да в чем дело?  невозмутимо спросила она.

 Боже мой, я совсем забыл об этом.  Бакстер со стоном схватился за голову.

 О чем забыл, милый?

 Да о том, что Ральф выпросил у меня этот револьвер уже больше месяца назад. Помнишь, когда он собирался на охоту за оленями? Он тогда сказал, что ему понадобится револьвер. Я отдал ему этот, а он его так и не вернул.

 Жаль, что ты об этом раньше мне не сказал. Тогда я могла бы сказать полиции, что это был револьвер, которым мой муж пользовался, когда ездил охотиться. Но ты ведь не говорил мне А все потому, что ты мне не доверяешь

 И ты еще смеешь так говорить!  воскликнул он.  Ты знала, что у него был револьвер. И знала, что он принадлежит мне. Ты поехала за ним в Петри, застрелила его из моего револьвера и и

 Не надо, дорогой,  перебила она.  Если ты начнешь обвинять меня, ничего хорошего из этого не выйдет. Потому что я ведь не потерплю этого, ты же меня знаешь, и это может очень здорово осложнить тебе жизнь. Лучше скажи, могут ли они как-нибудь, по номеру например, докопаться, что револьвер принадлежит тебе?

Он рухнул в кресло. Вся его поза: сжатые в кулаки руки, опущенная голова, остановившийся взгляд,  казалось, выражала растерянность и страх.

 Не знаю,  в отчаянии промямлил он и спустя минуту добавил: Не думаю. Я приобрел этот револьвер уже несколько лет назад на каком-то заброшенном ранчо в Монтане.

 Ну что ж, это неглупо с твоей стороны, Пелли. А ты зарегистрировал его?

 Как ты сказала?

 Ну, ты поставил в известность полицию, что у тебя есть револьвер? Нет? Ну и правильно. Ты молодец, здорово придумал. Только не переусердствуй.

Но он, казалось, не слышал ее.

 Я должен был предвидеть, что так все и кончится, это было ясно с самого начала. Ты слишком хладнокровна Я думаю, что ты никогда бы не позволила, чтобы подобный эпизод привел к разводу и испортил тебе жизнь. Да уж не думаю, чтобы наши отношения сильно тебя волновали. А уж особенно, если из-за них тебя могли вышвырнуть без гроша! Ты изменила ему пять лет назад. И сделала это по-умному. Ты прекрасно знала, что ты делаешь, и я думаю

 Милый, может, мне позвонить, чтобы Артур принес тебе виски со льдом?

 Замолчи!  крикнул он.  Пусть этот проклятый дворецкий держится от меня подальше. Я уверен, что он и так уже что-то подозревает.

Наступило молчание.

 Да, конечно, дорогой,  сказала наконец миссис Прессман.  Да ведь я никогда не собиралась сообщать полиции, что это твой револьвер Конечно, если ты меня не заставишь это сделать.

Ему оставалось только промолчать.

Миссис Прессман принялась распечатывать стопку лежавших на столе телеграмм.

 Люди иногда бывают такими чуткими, такими внимательными,  произнесла она.  Некоторые телеграммы просто трогают до слез.

Немного помолчав, Пелли сказал:

 Все так хладнокровно задумано и тем не менее совершенно напрасно, Софи.

 Что именно?

 То, что ты пытаешься все свалить на меня. Если что-нибудь пойдет не так, ты, конечно, захочешь выйти сухой из воды. Ты уверена, что такой красивой, умной и к тому же хладнокровной женщине, как ты, такая мелочь, как убийство мужа, непременно сойдет с рук. Предположим, у него была любовная интрижка с секретаршей, а когда это дошло до твоих ушей, то он рассмеялся тебе в лицо и спросил, что ты с этим можешь поделать.

Она внимательно вгляделась в его лицо.

 Продолжай, Пелли.

 А дальше все пошло так, как и должно было пойти. Ты обнаружила, что у него есть тайное любовное гнездышко недалеко от Петри. Нагрянув туда неожиданно, ты застала их вдвоем и предложила ей убраться как можно скорее, а мужу вернуться вместе с тобой к семейному очагу. Но он только посмеялся над тобой. Вдруг, предположим, ты увидела оставленный открытым его портфель, а в нем револьвер. Захотев попугать неверного мужа, ты хватаешь револьвер и наставляешь на него. Он бросается к тебе и пытается силой разжать тебе руку и отобрать револьвер. А палец твой как нарочно лежит на спусковом крючке. Ты кричишь, что тебе больно, что он сейчас сломает тебе палец, и с силой выдергиваешь руку, которую он сжимает. И вдруг ты слышишь оглушительный грохот и вот он лежит мертвый у твоих ног. Только тут ты понимаешь, как ты на самом деле любила его, как он тебе дорог и ты бросаешься к нему, целуешь закрывшиеся глаза, просишь не шутить так жестоко Но в конце концов страшная истина доходит до твоего сознания, и ты понимаешь, что ему уже ничем не помочь и нужно спасать себя. Ты забираешь его портфель и уезжаешь домой.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке