Как ты думаешь, тебе удастся самому залезть в котел или мне позвать на помощь Хоскинса?
Ведьмин «котел» оказался горячей ванной, а заклинание — пузырем со льдом у него на голове.
Так, во всяком случае, он понял из ее объяснений.
Меньше всего ему хотелось вылезать из постели и тащиться в ванную, но тогда его отнесут вниз слуги. Подобного унижения он не мог стерпеть.
— Руки и ноги у тебя ледяные. — Она подала халат и стояла отвернувшись, пока Дориан в бешенстве натягивал его на себя. — А голова, наоборот, горит как в лихорадке. Значит, в организме нарушен баланс, и мы должны его восстановить.
Дориану было плевать на баланс, однако нельзя допустить, чтобы она видела его беспомощным. Поэтому он без ее помощи заковылял к двери и спустился по лестнице.
Ванная комната благоухала лавандой, в узких стенных нишах горели свечи.
Душистый пар, тепло и мягкий свет манили Дориана, и он шагнул к ванне, на дне и стенках которой были разложены полотенца.
В ароматном тепле его бессильная злость растаяла.
Он даже застонал, когда погрузился в горячую воду и она согрела его ноющее тело.
Почувствовав, как ему под голову кладут маленькую подушку, Дориан открыл глаза.
Господи, одурманенный теплом и душистой водой, он совершенно забыл про свою наготу… а ведь рядом ведьма.
— Сейчас тебе нужно только отмокать, — спокойно произнесла Гвендолин. — Откинься назад, а я сделаю все остальное.
Он не понял, что имелось в виду под остальным, и вздрогнул, когда ему на голову опустился пузырь со льдом.
— Я буду держать его, не волнуйся, он не упадет.
Но Дориана взволновало совсем другое. Ванна была не самой глубокой в мире, и он отчетливо видел свое мужское достоинство.
Хотя было уже поздно, он все-таки накинул на себя полотенце, придерживая его рукой, чтобы не всплыло. Тут же он услышал нечто похожее на смешок, однако не стал поднимать голову.
— У тебя нет ничего, чего бы я не видела раньше, — донесся до него голос ведьмы. — Правда, у детей или трупов, но, думаю, все представители мужского пола устроены одинаково.
Дориан откинулся на подушечку и закрыл глаза, пытаясь собрать кусочки головоломки. Больница… свои представления о работе. Подозрительная покладистость ее родственников. Бесстрашие. Тазик, как только он ему понадобился… Уверенность в себе.
Он начал кое-что понимать. У многих женщин есть навыки ухода за больными, и все же…
Он вернулся к ее последним словам. Конечно, не одна женщина видела обнаженных мальчиков, но… мужские трупы?
— И часто вы находились у смертного одра, мисс Адамс? — спросил он, не открывая глаз. Так ему легче думать: глаза все еще болели, хотя боль заметно ослабела.
— Я больше не мисс Адамс, — возразила Гвендолин. — Мы женаты, и не говори, что ты забыл.
— Ах да, как-то забыл. Видимо, из-за… мертвых тел. Меня очень интересуют ваши трупы, леди Ронсли.
— И меня тоже. Ты не поверишь, с какими пришлось столкнуться трудностями. Вообще-то найти свежий труп — задача почти невыполнимая, но это не причина, чтобы врачи-мужчины вели себя так эгоистично. Как можно чему-то научиться, если вам не разрешают присутствовать при вскрытии?
— Понятия не имею.
— Мне пришлось в конце концов поспорить с одним из студентов мистера Найтли. Этот идиот заявил, что я потеряю сознание, упаду на каменный пол и получу сотрясение мозга. А я поставила десять фунтов, что ничего такого не произойдет. В результате он сам развалился на части. — В ее голосе слышалась нотка гордости. — Убрав с дороги бесчувственное тело, чтобы случайно не наступить на него, я сама продолжила вскрытие. Это было в высшей степени интересно. Нельзя узнать так много, изучая живых.
— Какое разочарование, — пробормотал Дориан.
— Вот именно.