Да, они всегда вопят, требуя действий, но платят они мне вовсе не за это.
А за что, позволь тебя спросить?
За победу справедливости.
Сильвия Мартин хотела что-то сказать, но передумала, повернулась и направилась к дому. Селби вернулся на свое место в тени деревьев.
Через пятнадцать минут на пороге появился шериф Брэндон, и Селби подошел к нему:
Рекс, тебе, наверное, приходило в голову, что ребенку грозит опасность?
Брэндон кивнул.
Я хотел предложить, чтобы ты поехал домой и рассказал все миссис Брэндон. Постарайся сделать это так, чтобы не встревожить ее
Рекс Брэндон прервал прокурора:
Она никогда не простила бы меня, если бы я сразу не оповестил ее. Десять минут назад я разговаривал с ней по телефону и рассказал о том, что случилось.
Как она отнеслась к этому известию?
У меня дома валяется кольт, который я таскал в то время, когда перевозил почту. Моя жена может из него с пятидесяти ярдов пробить консервную банку девять раз из десяти Пуля сорок пятого калибра делает в человеке огромную дырку, и после того, что я рассказал миссис Брэндон, она без колебаний нажмет на спусковой крючок Сильвия сказала, ты здесь нашел улику в виде следа шины?
Селби кивнул.
Мы могли бы скрутить этих Лосстенов еще до того, как ты уложишь последние соломинки в стог.
Вот этого я и боюсь, ответил Селби. Надо быть крайне осторожным, имея дело только с косвенными уликами.
Когда Брэндон заговорил, в его голосе послышались одновременно настойчивость и озабоченность:
Знаешь что, сынок, не позволяй Инес Стэплтон чересчур' командовать тобой. Долгое время вы были хорошими друзьями, я знаю, что она тебе нравится, но
Селби явно думал о чем-то своем. Без всякой связи с предупреждением шерифа он сказал:
Я лечу в Сан-Франциско, Рекс.
Зачем, Дуг? Новая версия?
Селби покачал головой:
Нет. Просто мы слишком мало знаем об этой женщине.
Брэндон внимательно посмотрел на прокурора и сменил тему разговора:
Нашлась ее сумочка. Миссис Гролли, видимо, уронила ее. за диван.
Что в сумочке?
Немного денег, водительское удостоверение, ключи, вечное перо, карточка социального обеспечения, пудреница, губная помада, две запечатанные в целлофан соски, английская булавка и огрызок карандаша, заточенного тупым ножом человеком, который ничего не смыслит в заточке карандашей.
Доктор Трумэн определил время смерти?
Пока он не совсем уверен, но, по-видимому, это четверг, где-то вскоре после разговора с тобой.
Доктор Трумэн определил время смерти?
Пока он не совсем уверен, но, по-видимому, это четверг, где-то вскоре после разговора с тобой.
Так, значит, ее сумочка находилась за диваном? Да.
Могла она завалиться туда случайно?
Никоим образом.
А если бы у убийц было намерение спрятать ее, они наверняка подыскали бы другое место?
Верно.
Следовательно, она бросила ее туда специально, чтобы йавести на след.
Какой след?
Она допускала, вероятно, что ее куда-нибудь увезут из этого места, и бросила сумочку или У нас не возникает проблем с установлением личности убитой, Рекс?
Абсолютно никаких. На ней обручальное кольцо. На водительских правах отпечаток большого пальца правой руки, фотография
Попроси Терри сопоставить отпечаток пальца с тем, что на правах, хорошо?
Это первое, что мы сделали., Отпечатки идентичны. Так что это бесспорно Алиса Тролли.
Хорошо, Рекс. Я постараюсь успеть на пятичасовой самолет в Сан-Франциско.
Глава 9
Оказалось, что воздух Сан-Франциско резко отличается от сухой с запахом пустыни атмосферы Мэдисон-Сити. Холодный туман, приплывший с океана, рождал золотистые нимбы вокруг уличных фонарей. Звонки трамваев, монотонный вой портовых сирен, низкие пароходные гудки, приглушенные пухлым покрывалом тумана, звучали, словно музыкальное попурри из какого-то другого мира.
Дом с меблированными квартирами приютился на крутом склоне холма. Селби нажал на кнопку, расположенную рядом с табличкой: «Управляющий».
Дверь открыла женщина лет сорока. Было заметно, что она ведет отчаянное арьергардное сражение с возрастом. Это пока проявлялось в слишком щедро нанесенных румянах, уголках губ, постоянно приподнятых сознательным напряжением мышц лица, которое, казалось, замерло в искусственной, накладной улыбке. Некоторая скованность походки указывала на постоянное ношение чересчур узкого корсета.
Женщина с профессиональной сердечностью улыбнулась Селби:
Вы ищете студию или квартиру?
Ни то, ни другое, ответил Селби. Я окружной прокурор графства Мэдисон. Меня интересует миссис Гролли и
А, исчезнувшая женщина.
Мы нашли ее сегодня днем.
Где?
В одном доме мертвой.
Женщина сделала вид, что это известие ее крайне взволновало, и спросила:
А как ребенок?
С ребенком все в порядке, ответил Селби.
Полиция уже тщательно осмотрела ее квартиру.
Мне хотелось бы взглянуть еще разок.
Поколебавшись какой-то миг, женщина сказала:
Хорошо, я дам вам ключи, но хотелось бы, чтобы вы удостоверили свою личность.
Селби предъявил женщине документ, который, видимо, полностью снял все подозрения.
Она передала ему ключи со словами:
Это на шестом этаже, дверь налево в глубине коридора. Номер шестьсот девятнадцать. Когда будете уходить, не забудьте вернуть ключи.