Эрл Стенли Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 11. Прокурор расследует убийство стр 146.

Шрифт
Фон

 А вы лично его никогда не встречали?

 Нет.

Брэндон придвинул к себе листок бумаги, на котором было написано несколько имен.

 Вы знакомы с женщиной по имени Инес Стэплтон? Она адвокат в нашем городе.

 Нет.

 Есть ли у вас знакомые в Калифорнии?

 Племянница в Сакраменто. Единственный человек в этих краях, которого я знаю.

 Вам знакома некая Марта Отли?

 Нет.

 А Элеонор Престон?

 Нет.

 Барбара Хонкат?

 Нет.

 Харви Престон?

 Нет.

 Тогда поговорим о Хасле человеке с вашего поезда. Что вам о нем известно?

 Ничего. Я увидела его лишь после того, как сошла с поезда в Мэдисон-Сити. Человек с белой гарденией в петлице заговорил со мной и

 Припомните, что он сказал.

 Улыбнулся очень обходительно и сказал: «Вы, видимо, тот человек, которого я разыскиваю».

 И на это вы ответили

 Ну, я, конечно, сказала, что так оно и есть, потому что приняла его за представителя туристического агентства.

 Так о чем он с вами говорил?

 Сказал, что меня ждет машина и что, если я последую за ним, он доставит меня в центр города. В этот момент, увидев еще одного пассажира с белой гарденией, он пробормотал: «Странно», приблизился к нему и спросил: «Вы разыскиваете меня?» Когда пассажир ответил утвердительно, мне показалось, встречавший несколько удивился и сказал: «Ну что ж, садитесь в машину».

 Представитель агентства спрашивал, как вас зовут?

 По дороге в город, он поинтересовался, не являюсь ли я этой ну вот, теперь я не могу вспомнить имени.

 Анитой Элдон?  подсказал Селби.

 Похоже на то.

 Что вы ему ответили?

 Сказала, что я миссис Ирвин. Подумав с минуту, он спросил другого пассажира, как того зовут. Тогда я и услыхала его имя Карл Хасл. Потом слово за слово выяснилось, что произошла какая-то ошибка, я предложила вернуться на вокзал, на что наш сопровождающий ответил, что правильнее всего будет отправиться В отель и ждать там.

 Что говорил Хасл?

 Да почти ничего.

Брэндон поднял умоляющий взгляд на Селби.

 Вы уверены, что не знаете ни Марту Отли, ни Элеонор Престон?  приступил к делу экс-прокурор.

 Никогда и не слыхивала о таких.

 У вас есть знакомые в Максвиле?

 Не приходилось там бывать.

 А знакомые в Мэдисон-Сити есть?

 Ни единой души.

 Этот человек, Элмер Флорис, тот, что увез вас, он о себе что-нибудь рассказывал?

 Очень мало. Хотя был страшно разговорчив. Толковал, не переставая, об окружающем ландшафте, красотах Калифорнии, спрашивал о Канзасе.

 О каких местах в Канзасе?

 Так, общие вопросы.

 Он интересовался кем-нибудь персонально?

 Нет.

 Итак, вы уверены в том, что ничего не знаете о Фреде Роффе?

 Об этом адвокате из Эмпалмы?

 Да-

 Только то, что читала о нем в газетах.

 Можете припомнить, что вы читали?

 Нет. Он о чем-то говорил. Все время выступал на банкетах и других подобных собраниях.

 Помните, о чем именно он говорил в своих речах?

 Бог ты мой! Конечно нет. Просто речи знаете, те, которые произносят стоя во время ужина.

 Вы вдова?

 Да.

 Дети у вас есть?

 В живых нет. Сын умер. Внук сейчас служит в армии.

 Когда вы овдовели?

 Тринадцать лет назад.

 Каким собственным состоянием вы располагаете?

Губы миссис Ирвин сжались, образовав почти прямую линию.

 Это вас не касается,  выпалила она.

 Я лишь хотел спросить,  мягко улыбнулся Селби,  вы работаете или

 Это вас не касается,  выпалила она.

 Я лишь хотел спросить,  мягко улыбнулся Селби,  вы работаете или

 Я всю жизнь содержала себя сама, а до того, как умер муж, я содержала и его. Он очень долго болел.

 Где вы работали?

 В разных местах.

 Какого рода это была работа?

 Помощь по домашнему хозяйству.

 Где вы работали в то время, когда посылали ответы на конкурсные вопросы?

 Я не понимаю, какое это вообще имеет отношение к происходящему?

Улыбка Селби стала еще обворожительнее.

 Честно говоря, я тоже не знаю,  произнес он.  Я просто пытаюсь составить общую картину, потому что там могут отыскаться ключи к делу, которое мы расследуем.

 Ну ладно,  сказала миссис Ирвин.  Хоть я и не понимаю, к чему весь этот шум, но все же сразу скажу: дела у меня шли очень даже хорошо. Я выиграла путешествие в Калифорнию, все мои расходы оплачены. Этот мистер Флорис был весьма мил и собирался отвезти меня в Сакраменто повидать племянницу. А что вы, джентльмены, теперь собираетесь мне предложить?

Селби с недоумением покосился на Брэндона.

Шериф высоко поднял брови и принялся скрести затылок.

 Так что вы собираетесь предпринять?  требовательно спросила миссис Ирвин.

 Мэм,  выпалил шериф,  будь я проклят, если знаю.

 Ну что ж, я совершенно не намерена тратить собственные, заработанные тяжким трудом деньги. Я выиграла оплаченное путешествие в Калифорнию и дорогу назад в Канзас. Вы, ребята, возникли у меня на пути и, я надеюсь, найдете способ возместить мои потери. Вы вспугнули мистера Флориса, ладно, это ваше дело. Я помню последние слова миссис Кенссетт. Это у нее я работала, когда выиграла приз. Она сказала мне: «Я никоим образом не возражаю, Хэтти, против твоего ухода, но ты должна быть абсолютно уверена в том, что эти люди, отправив тебя в Калифорнию, не оставят тебя там на бобах. Ты должна отстаивать свои права». Что я сейчас и делаю, шериф. Мне не хочется создавать вам лишние проблемы, но я собираюсь попутешествовать по~Калифорнии и вернуться домой. Я завоевала приз и желаю им воспользоваться.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке