Да.
И представитель туристического агентства тоже должен был появиться с белой гарденией в петлице?
Да, так мне сказали.
Итак, когда вы приехали в Мэдисон-Сити, этот представитель вас встретил и взял на себя заботу о вас?
Правильно.
Он и доставил вас сюда?
Да. Мы проведем первую ночь здесь. Я не имею понятия, сколько времени мы пробудем в этом отеле. Агент выразился на этот- счет как-то туманно, но мне это не стоит ни цента, и, кроме того, я путешествую по окрестностям. В Сакраменто живет моя племянница, и я поинтересовалась у представителя компаний, поедем ли мы туда. Он ответил, что пока не знает, все будет зависеть от различных обстоятельств. Вы же понимаете, что с транспортом сейчас очень сложно, но этот человек был весьма любезен.
Он поселил вас здесь?
Да, и оплатил номер.
Селби слегка нахмурился.
Но после того, как вы сошли с поезда, миссис Ирвин, тот человек с гарденией не мог доставить вас в гостиницу. У него просто не было времени приехать сюда и
О, тот, кто встретил меня, был вовсе не представителем туристического агентства, произошла ошибка.
Селби заметил, что оживленное выражение исчезло с лица Сильвии после того, как смысл сообщения миссис Ирвин полностью дошел до нее.
Вы сказали «ошибка»? переспросил Селби.
Да, представьте себе! Произошла ошибка. Как выяснилось, он встречал кого-то еще, но, увидев белую гардению, подошел ко мне, заговорил и предложил поехать с ним. Потом он заметил того мужчину, который выиграл второй приз в конкурсе, забрал его и отвез нас обоих в центр города. Водитель автомобиля был очень, очень мил.
Вы сказали «ошибка»? переспросил Селби.
Да, представьте себе! Произошла ошибка. Как выяснилось, он встречал кого-то еще, но, увидев белую гардению, подошел ко мне, заговорил и предложил поехать с ним. Потом он заметил того мужчину, который выиграл второй приз в конкурсе, забрал его и отвез нас обоих в центр города. Водитель автомобиля был очень, очень мил.
Ну а что потом? спросил Селби.
Оказалось, произошла путаница. Тот, кто должен был нас встречать, немного опоздал. Он увидел нас сидящими в автомобиле, а в это время тот, встречавший, ушел в здание автобусной станции и
Я правильно понял, что человек, встретивший вас на станции, на самом деле должен был встретить кого-то другого? перебил ее Селби.
Да.
Сколько времени он оставался в помещении станции?
О, не очень долго, как мне кажется. Не знаю. Мы провели в машине минут десять, пока не появился тот, кто должен был нас встретить. Он страшно извинялся.
У него тоже была белая гардения?
Нет. Он узнал нас, потому что выяснил на железнодорожном вокзале, на какой машине мы уехали. Мы пересели в его машину, этот человек очень сожалел, что все получилось так нескладно, он объяснил, что явля-' ется представителем туристического агентства.
Итак, вы пересели из одной машины в другую?
Да, верно.
Пересели оба?
Да.
И что потом?
Потом мы приехали сюда и поселились в гостинице.
Вы знаете имя человека, выигравшего второй приз? спросил Селби.
Да, его звали минуточку какое-то странное имя. Что-то вроде Кастла, нет, не так Хасл точно. Х-а-с-л, Карл Хасл.
Что случилось с ним? Он здесь, в гостинице?
Нет, он выиграл другой маршрут. Не такой интересный, как я. У него лишь второй приз. Я ведь заняла первое место, вы помните? Не могла себе представить, что средидысяч людей, приславших ответы, я
Значит, насколько я понимаю, сказал Селби, этот человек из агентства доставил вас сюда и поехал дальше вместе с Хаслом?
Она беспомощно посмотрела на бывшего прокурора и покачала головой.
Следовательно, вам не известно, куда направился Хасл?
Нет. Человек из агентства позаботился о нем.
Селби метнул на Сильвию предупреждающий взгляд.
Значит, сотрудник агентства остановился в этом же отеле?
Да.
Человек лет тридцати пяти с темными волосами и серыми глазами?
Точно. Его фамилия Флорис. Очень милый молодой человек.
Вы случайно не помните, какой номер он занимает?
Я не знаю. Он привез меня сюда, предложил зарегистрироваться, а сам отправился покупать бензин для своего автомобиля. Когда он вернулся, я уже находилась в своем номере. У него были еще какие-то дела. В течение дня я видела этого молодого человека лишь один или два раза. Он говорил мне, что туры такого рода требуют тщательной организации и поэтому ему приходится советоваться с руководством компании.
' Минуточку, прервал ее Селби. Оставайтесь здесь. Сильвия, хочешь побыть с ней?
Не хочу, ответила Сильвия. Я пойду с тобой. Подождите здесь, миссис Ирвин, мы мигом вернемся. Возникло одно обстоятельство, которое нам надо немедленно проверить.
Селби и Сильвия выскочили из номера, оставив бедную женщину в полном недоумении.
Дежурный оторвал взгляд от иллюстрированного журнала.
Скажите, спросил Селби таким тоном, будто эта идея только-только осенила его, фамилия этого человека из Денвера Флорис, не так ли?
Да, Элмер Д. Флорис.
Ну надо же! воскликнул Селби. Подумать только! А какой номер он Занимает?
Триста четвертый.
Не звоните ему, попросил Селби. Бывают же совпадения! Все-таки мир наш действительно тесен.
Казалось, что ползущая, словно улитка, кабина лифта никогда не достигнет третьего этажа.