Эрл Стенли Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 11. Прокурор расследует убийство стр 144.

Шрифт
Фон

 Да.

 И представитель туристического агентства тоже должен был появиться с белой гарденией в петлице?

 Да, так мне сказали.

 Итак, когда вы приехали в Мэдисон-Сити, этот представитель вас встретил и взял на себя заботу о вас?

 Правильно.

 Он и доставил вас сюда?

 Да. Мы проведем первую ночь здесь. Я не имею понятия, сколько времени мы пробудем в этом отеле. Агент выразился на этот- счет как-то туманно, но мне это не стоит ни цента, и, кроме того, я путешествую по окрестностям. В Сакраменто живет моя племянница, и я поинтересовалась у представителя компаний, поедем ли мы туда. Он ответил, что пока не знает, все будет зависеть от различных обстоятельств. Вы же понимаете, что с транспортом сейчас очень сложно, но этот человек был весьма любезен.

 Он поселил вас здесь?

 Да, и оплатил номер.

Селби слегка нахмурился.

 Но после того, как вы сошли с поезда, миссис Ирвин, тот человек с гарденией не мог доставить вас в гостиницу. У него просто не было времени приехать сюда и

 О, тот, кто встретил меня, был вовсе не представителем туристического агентства, произошла ошибка.

Селби заметил, что оживленное выражение исчезло с лица Сильвии после того, как смысл сообщения миссис Ирвин полностью дошел до нее.

 Вы сказали «ошибка»?  переспросил Селби.

 Да, представьте себе! Произошла ошибка. Как выяснилось, он встречал кого-то еще, но, увидев белую гардению, подошел ко мне, заговорил и предложил поехать с ним. Потом он заметил того мужчину, который выиграл второй приз в конкурсе, забрал его и отвез нас обоих в центр города. Водитель автомобиля был очень, очень мил.

 Вы сказали «ошибка»?  переспросил Селби.

 Да, представьте себе! Произошла ошибка. Как выяснилось, он встречал кого-то еще, но, увидев белую гардению, подошел ко мне, заговорил и предложил поехать с ним. Потом он заметил того мужчину, который выиграл второй приз в конкурсе, забрал его и отвез нас обоих в центр города. Водитель автомобиля был очень, очень мил.

 Ну а что потом?  спросил Селби.

 Оказалось, произошла путаница. Тот, кто должен был нас встречать, немного опоздал. Он увидел нас сидящими в автомобиле, а в это время тот, встречавший, ушел в здание автобусной станции и

 Я правильно понял, что человек, встретивший вас на станции, на самом деле должен был встретить кого-то другого?  перебил ее Селби.

 Да.

 Сколько времени он оставался в помещении станции?

 О, не очень долго, как мне кажется. Не знаю. Мы провели в машине минут десять, пока не появился тот, кто должен был нас встретить. Он страшно извинялся.

 У него тоже была белая гардения?

 Нет. Он узнал нас, потому что выяснил на железнодорожном вокзале, на какой машине мы уехали. Мы пересели в его машину, этот человек очень сожалел, что все получилось так нескладно, он объяснил, что явля-' ется представителем туристического агентства.

 Итак, вы пересели из одной машины в другую?

 Да, верно.

 Пересели оба?

 Да.

 И что потом?

 Потом мы приехали сюда и поселились в гостинице.

 Вы знаете имя человека, выигравшего второй приз?  спросил Селби.

Да, его звали минуточку какое-то странное имя. Что-то вроде Кастла, нет, не так Хасл точно. Х-а-с-л, Карл Хасл.

 Что случилось с ним? Он здесь, в гостинице?

 Нет, он выиграл другой маршрут. Не такой интересный, как я. У него лишь второй приз. Я ведь заняла первое место, вы помните? Не могла себе представить, что средидысяч людей, приславших ответы, я

 Значит, насколько я понимаю,  сказал Селби,  этот человек из агентства доставил вас сюда и поехал дальше вместе с Хаслом?

Она беспомощно посмотрела на бывшего прокурора и покачала головой.

 Следовательно, вам не известно, куда направился Хасл?

 Нет. Человек из агентства позаботился о нем.

Селби метнул на Сильвию предупреждающий взгляд.

 Значит, сотрудник агентства остановился в этом же отеле?

 Да.

 Человек лет тридцати пяти с темными волосами и серыми глазами?

Точно. Его фамилия Флорис. Очень милый молодой человек.

 Вы случайно не помните, какой номер он занимает?

 Я не знаю. Он привез меня сюда, предложил зарегистрироваться, а сам отправился покупать бензин для своего автомобиля. Когда он вернулся, я уже находилась в своем номере. У него были еще какие-то дела. В течение дня я видела этого молодого человека лишь один или два раза. Он говорил мне, что туры такого рода требуют тщательной организации и поэтому ему приходится советоваться с руководством компании.

' Минуточку,  прервал ее Селби.  Оставайтесь здесь. Сильвия, хочешь побыть с ней?

 Не хочу,  ответила Сильвия.  Я пойду с тобой. Подождите здесь, миссис Ирвин, мы мигом вернемся. Возникло одно обстоятельство, которое нам надо немедленно проверить.

Селби и Сильвия выскочили из номера, оставив бедную женщину в полном недоумении.

Дежурный оторвал взгляд от иллюстрированного журнала.

 Скажите,  спросил Селби таким тоном, будто эта идея только-только осенила его,  фамилия этого человека из Денвера Флорис, не так ли?

 Да, Элмер Д. Флорис.

 Ну надо же!  воскликнул Селби.  Подумать только! А какой номер он Занимает?

 Триста четвертый.

 Не звоните ему,  попросил Селби.  Бывают же совпадения! Все-таки мир наш действительно тесен.

Казалось, что ползущая, словно улитка, кабина лифта никогда не достигнет третьего этажа.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке