Не говорите глупостей! рассердился Мейсон.
Зачем это кому-то пускать яхту на воздух? У вас-то как раз было больше оснований, чем у других.
Офицер повернулся к Камерону:
Он сразу же возвратился назад или придумал какой-то предлог, чтобы задержаться поблизости, пока не взорвалось?
Камерон растерялся.
Отвечайте! повысил голос офицер.
Все было не так, ворчливо ответил Камерон, мы разыскивали в тумане эту гребную лодку, прочесывали весь участок.
Неподалеку от яхты?
Примерно в четверти мили от нее.
Офицер обменялся взглядом со своим напарником, громко фыркнул и посмотрел на пустые чашки.
Что в них было разлито? спросил он. Ром?
Ром, сухо ответил Камерон и демонстративно убрал полупустую бутылку в шкаф.
Офицер кивнул Перри Мейсону:
Ладно, поехали с нами. Вы и леди, оба.
Глава 19
Местный полицейский участок освещался единственной электрической лампочкой в фаянсовом плафоне под потолком. С одной стороны свет ее резал глаза, а с другой его было совершенно недостаточно.
Перри Мейсон, на лице которого ясно читались напряжение и усталость, откинулся на спинку стула, положил ноги на край обшарпанного стола и взглянул на часы.
Черт знает что! воскликнул он. Я-то в состоянии это вынести. Но тебе, Делла, необходимо хотя бы немного подремать.
Похоже, что мы ничего не сможем сделать, сказала она со вздохом.
Мы предоставим им еще пять минут, а после этого сделаем очень многое! Мое терпение лопнуло, я больше не намерен церемониться с этими баранами!
Именно в этот момент дверь со скрипом отворилась. Полицейский, задержавший Мейсона, вежливо пропустил перед собой лейтенанта Трэгга, вошел следом за ним и запер за собой дверь.
Ну, заговорил он насмешливо, вы можете сообщить лейтенанту, что произошло на самом деле. Вы
Разговаривать буду я, чуть повысив голос, прервал его Трэгг и, повернувшись к Мейсону, спросил: Что случилось? Он же снова влез полицейский.
Помолчите, Медфорд!
Мейсон кивнул в сторону того, кого Трэгг назвал Медфордом:
Ваш агрессивно настроенный приятель позволил убийце проскользнуть сквозь пальцы.
Трэгг нахмурился.
Расскажите мне обо всем.
Мейсон подробно описал, как они добрались до яхты, о визите гребной лодки и о взрыве.
Что вам понадобилось на яхте? спросил Трэгг.
Хотел изучить эффект действия прилива.
Что именно? И как?
Решил лечь ча пол и проверить, через сколько времени после полной воды яхта наклонится настолько сильно, чтобы я скатился;< нижнему краю ка*
Что именно? И как?
Решил лечь ча пол и проверить, через сколько времени после полной воды яхта наклонится настолько сильно, чтобы я скатился;< нижнему краю ка*
Ну и что вы выяснили? с непритворным интересом спросил Трэгг.
Через четыре часа и одну минуту после полной воды яхта накренилась уже так, что я покатился без задержки к правому борту.
Через сколько времени после полной воды, повторите еще раз? недоверчиво переспросил Трэгг.
Ровно через четыре часа и одну минуту, повторил Мейсон. Конечно, необходимо сопоставить эту цифру с разницей приливов и отливов в футах и дюймах. А теперь, мой дорогой лейтенант, Делла Стрит и я либо отправляемся по домам, либо кто-то должен предъявить нам ордер на наше задержание. Решайте.
Трэгг повернулся к своему спутнику.
Все, Медфорд, можете идти.
Офицер заколебался.
По тому, как они себя вели, сразу было ясно, что они виновны. Я хотел бы, чтобы вы видели их лица, когда я их задержал!
Я бы тоже этого хотел. Вы свободны, Медфорд.
Медфорд неохотно вышел из помещения.
Трэгг повернулся к Мейсону и задумчиво произнес:
В таком случае убийство было совершено около девяти сорока?
Еще надо внести поправки. Но не забывайте, что обвинение фиксирует время убийства от половины шестого до шести.
Нет, оно больше не придерживается этой версии, без колебаний заявил Трэгг, приняв во внимание то, что вы заявили о приливах, а доктор о кровотечении.
Боюсь, что Гамильтон Бюргер с вами не согласится.
Я не хотел бы, чтобы вы упоминали мое имя в этой связи, но я мог бы вам кое-что сообщить.
Что именно?
Судья Ньюарк с вами полностью солидарен. И собирается завтра на заседании заняться кое-какими подсчетами. Я не раскрою ничьих секретов, если скажу, что ваш друг генеральный прокурор Гамильтон Бюргер совершенно ошарашен. Слышали бы вы, как он допрашивал Дугласа Бурвелла.
Значит, вы все-таки его отыскали?
Конечно.
Ну и что он сказал?
Сказал, что его заявление о приезде сюда в пятницу на «Ларке» было пустой болтовней. Он прилетел самолетом в пятницу днем. Миссис Милфилд позвонила ему, что намерена с ним сбежать, но, добравшись всего лишь до аэропорта, она передумала. Решила, что ничего путного из этого не получится, ей надо возвращаться назад. Бурвелл помчался, узнав об этом, в аэропорт, ему удалось получить кем-то сданный билет и прилететь в Лос-Анджелес переубедить ее. Они немного поговорили. Дафна Милфилд страшно нервничала. Под конец она сообщила, что ее муж находится на яхте Бербенка, она с ним разговаривала и больше не помышляет о тайном бегстве. Затем попросила Бурвелла отправиться в яхт-клуб, взять там напрокат лодку и проплыть немного вверх по течению, где она будет его ждать. Там имеется какая-то полуразрушенная пристань.