Яхта накренилась, но уклон пока был едва ощутим.
Мейсон взглянул на светящийся циферблат своих часов и пробормотал:
Ну, скоро мне придется улечься вон там, на это место на полу, и притвориться трупом.
Делла Стрит с опаской посмотрела на буро-красное пятно на ковре и вздохнула:
Мне очень не нравится, что вы туда ляжете!
Почему?
Это выглядит слишком зловещим. А вдруг это вызовет Разве нельзя найти другое место?
Нет, покачал головой Мейсон, я намерен провести эксперимент.
Адвокат растянулся на устланном ковром полу каюты, его голова находилась в нескольких дюймах от обитого медью порога в конце яхты.
Нормально, Делла?
Ну, мне как-то не по себе. Невольно начинаешь думать о призраках
Ох, если бы только Милфилд вернулся сюда и поведал мне о том, что и как произошло! Как бы это нам помогло!
Делла подошла к Мейсону и села рядом с ним на полу. Ее пальцы отыскали руку адвоката.
Мейсон потрепал ее по плечу и сказал:
Не забывай, что я сейчас покойник.
Она рассмеялась:
Ни за что не поверю, что вы чувствуете себя покойником!
Верно, не чувствую.
Яхта слегка покачнулась, ее крен стал заметнее.
Наклон пока слишком незначителен, чтобы я покатился к противоположной стене, заметил Мейсон, а вот когда это случится, мы посмотрим на часы и запишем точное время. Делла, а где фонарик?
На столе.
Мейсон устало вздохнул:
Да, день в суде оказался не из легких, так что сейчас мне даже этот твердый пол кажется мягким и уютным.
Да, день в суде оказался не из легких, так что сейчас мне даже этот твердый пол кажется мягким и уютным.
Делла забрала у него свою руку и погладила его»*о голове.
Вам следует спокойнее относиться к происходящему, шеф.
Угу, сонным голосом согласился Мейсон. Потом спросил: Который час?
Она взглянула на часы.
Почти час сорок.
Ну что же, минут через десять пятнадцать начнется представление.
Делла Стрит изменила позу.
Ну чего ради вы так неудобно лежите? Ну-ка, приподнимите голову!
Она положила его голову себе на колени.
Ведь так гораздо лучше! А на результаты ваших наблюдений это не повлияет.
Нет, запротестовал Мейсон, голова должна находиться на полу Я хочу выяснить все абсолютно точно Ох, вообще-то мне просто необходимо полностью расслабиться
Ее пальцы гладили его брови, закрытые глаза, убрали со лба волосы.
Лежите спокойно и ни о чем не думайте! шепнула она с нескрываемой нежностью.
Мейсон поймал ее руку, прижал ее к губам, задержал на минуту, потом отпустил.
И через секунду ровное дыхание показало, что он заснул.
Шли минуты, ситуация не менялась, Делла Стрит боялась шевельнуться. Яхта, теперь плотно севшая на ил, казалось, перестала крениться.
Девушка сама подремывала. Тепло и полнейшая тишина, убаюкивающий шум воды снаружи, возможность дать полный отдых нервам после напряженного дня в суде в сочетании с поздним часом заставили ее тоже закрыть глаза и прижаться спиной к стене каюты.
Внезапно пол каюты закачался. Яхта какое-то мгновение как бы поколебалась в нерешительности, затем резко накренилась. Застигнутая врасплох Делла была слишком напугана, чтобы что-то сказать. Она инстинктивно вцепилась в сходни, обмякшее тело адвоката катилось вниз.
Очнувшись от недолгого сна, Мейсон чисто рефлекторно вцепился было в ковер, но тут же выпустил его, и Делла услышала сильный стук, когда Мейсон ударился о правую стену каюты.
А в следующее мгновение раздался его громкий смех.
Ну, Делла, по всей вероятности, ты убаюкала меня, и все получилось само собой. Время вроде бы точно один час сорок три. По моим подсчетам, это случилось ровно через четыре часа и одну минуту после полной воды. Конечно, существует разница в высоте приливов, которую следует принять во внимание. Но это всего лишь несколько дюймов и
Что это? испуганно спросила Делла, когда Мейсон резко замолчал.
Слушай! предупредил он шепотом.
Они оба прислушались.
Из полнейшей темноты доносился ритмичный глухой звук, постепенно усиливающийся. В этом звуке улавливался специфический призвук, который, казалось, ударялся о корпус яхты.
Что это? прошептала Делла.
Гребная шлюпка, тихонечко ответил адвокат.
Идет сюда?
Да.
Вы предполагаете, что Камерон уже возвращается за нами? Может быть, у него испортился мотор, и он
Слишком рано! покачал головой Мейсон. Сиди тихо, Делла. Где ты?
Возле печки. Наверху, сказала она. А если это убийца?
Тише!
Мейсон перебрался к ней в темноте.
Давай-ка отыщем фонарик.
Я уже его искала. Когда судно накренилось, он, очевидно, свалился со стола Вот, шеф, возьмите кочергу. Она тяжелая и
Внезапно они ясно расслышали, как шлюпка ударилась о корпус яхты.
У них над головой раздались тяжелые шаги по палубе, заскрипела отодвигаемая вбок задвижка.
Мейсон потянул Деллу к проходу в заднюю каюту.
Быстрее! Туда!
Едва они успели скрыться, как луч электрического фонарика на мгновение осветил первую каюту и тут же исчез. Несколько секунд, незваный гость постоял неподвижно на месте, затем его шаги; загрохотали*» по наклонной палубе, кто-то грузно спрыгнул в шлюпку. Заскрипели весла.
Быстро! крикнул Мейсон; устремляясь к- сходному трапу.^- Найди фонарик, Делла. Пошарь по полу в нижней половине каюты/ он должен был скатиться туда.