Эрл Стенли Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом стр 55.

Шрифт
Фон

Яхта накренилась, но уклон пока был едва ощутим.

Мейсон взглянул на светящийся циферблат своих часов и пробормотал:

 Ну, скоро мне придется улечься вон там, на это место на полу, и притвориться трупом.

Делла Стрит с опаской посмотрела на буро-красное пятно на ковре и вздохнула:

 Мне очень не нравится, что вы туда ляжете!

 Почему?

 Это выглядит слишком зловещим. А вдруг это вызовет Разве нельзя найти другое место?

 Нет,  покачал головой Мейсон,  я намерен провести эксперимент.

Адвокат растянулся на устланном ковром полу каюты, его голова находилась в нескольких дюймах от обитого медью порога в конце яхты.

 Нормально, Делла?

 Ну, мне как-то не по себе. Невольно начинаешь думать о призраках

 Ох, если бы только Милфилд вернулся сюда и поведал мне о том, что и как произошло! Как бы это нам помогло!

Делла подошла к Мейсону и села рядом с ним на полу. Ее пальцы отыскали руку адвоката.

Мейсон потрепал ее по плечу и сказал:

 Не забывай, что я сейчас покойник.

Она рассмеялась:

 Ни за что не поверю, что вы чувствуете себя покойником!

 Верно, не чувствую.

Яхта слегка покачнулась, ее крен стал заметнее.

 Наклон пока слишком незначителен, чтобы я покатился к противоположной стене,  заметил Мейсон,  а вот когда это случится, мы посмотрим на часы и запишем точное время. Делла, а где фонарик?

 На столе.

Мейсон устало вздохнул:

 Да, день в суде оказался не из легких, так что сейчас мне даже этот твердый пол кажется мягким и уютным.

 Да, день в суде оказался не из легких, так что сейчас мне даже этот твердый пол кажется мягким и уютным.

Делла забрала у него свою руку и погладила его»*о голове.

 Вам следует спокойнее относиться к происходящему, шеф.

 Угу,  сонным голосом согласился Мейсон. Потом спросил: Который час?

Она взглянула на часы.

 Почти час сорок.

 Ну что же, минут через десять пятнадцать начнется представление.

Делла Стрит изменила позу.

 Ну чего ради вы так неудобно лежите? Ну-ка, приподнимите голову!

Она положила его голову себе на колени.

 Ведь так гораздо лучше! А на результаты ваших наблюдений это не повлияет.

 Нет,  запротестовал Мейсон,  голова должна находиться на полу Я хочу выяснить все абсолютно точно Ох, вообще-то мне просто необходимо полностью расслабиться

Ее пальцы гладили его брови, закрытые глаза, убрали со лба волосы.

 Лежите спокойно и ни о чем не думайте!  шепнула она с нескрываемой нежностью.

Мейсон поймал ее руку, прижал ее к губам, задержал на минуту, потом отпустил.

И через секунду ровное дыхание показало, что он заснул.

Шли минуты, ситуация не менялась, Делла Стрит боялась шевельнуться. Яхта, теперь плотно севшая на ил, казалось, перестала крениться.

Девушка сама подремывала. Тепло и полнейшая тишина, убаюкивающий шум воды снаружи, возможность дать полный отдых нервам после напряженного дня в суде в сочетании с поздним часом заставили ее тоже закрыть глаза и прижаться спиной к стене каюты.

Внезапно пол каюты закачался. Яхта какое-то мгновение как бы поколебалась в нерешительности, затем резко накренилась. Застигнутая врасплох Делла была слишком напугана, чтобы что-то сказать. Она инстинктивно вцепилась в сходни, обмякшее тело адвоката катилось вниз.

Очнувшись от недолгого сна, Мейсон чисто рефлекторно вцепился было в ковер, но тут же выпустил его, и Делла услышала сильный стук, когда Мейсон ударился о правую стену каюты.

А в следующее мгновение раздался его громкий смех.

 Ну, Делла, по всей вероятности, ты убаюкала меня, и все получилось само собой. Время вроде бы точно один час сорок три. По моим подсчетам, это случилось ровно через четыре часа и одну минуту после полной воды. Конечно, существует разница в высоте приливов, которую следует принять во внимание. Но это всего лишь несколько дюймов и

 Что это?  испуганно спросила Делла, когда Мейсон резко замолчал.

 Слушай!  предупредил он шепотом.

Они оба прислушались.

Из полнейшей темноты доносился ритмичный глухой звук, постепенно усиливающийся. В этом звуке улавливался специфический призвук, который, казалось, ударялся о корпус яхты.

 Что это?  прошептала Делла.

 Гребная шлюпка,  тихонечко ответил адвокат.

 Идет сюда?

 Да.

 Вы предполагаете, что Камерон уже возвращается за нами? Может быть, у него испортился мотор, и он

 Слишком рано!  покачал головой Мейсон.  Сиди тихо, Делла. Где ты?

 Возле печки. Наверху,  сказала она.  А если это убийца?

 Тише!

Мейсон перебрался к ней в темноте.

 Давай-ка отыщем фонарик.

 Я уже его искала. Когда судно накренилось, он, очевидно, свалился со стола Вот, шеф, возьмите кочергу. Она тяжелая и

Внезапно они ясно расслышали, как шлюпка ударилась о корпус яхты.

У них над головой раздались тяжелые шаги по палубе, заскрипела отодвигаемая вбок задвижка.

Мейсон потянул Деллу к проходу в заднюю каюту.

Быстрее! Туда!

Едва они успели скрыться, как луч электрического фонарика на мгновение осветил первую каюту и тут же исчез. Несколько секунд, незваный гость постоял неподвижно на месте, затем его шаги; загрохотали*» по наклонной палубе, кто-то грузно спрыгнул в шлюпку. Заскрипели весла.

Быстро!  крикнул Мейсон; устремляясь к- сходному трапу.^- Найди фонарик, Делла. Пошарь по полу в нижней половине каюты/ он должен был скатиться туда.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке