Эрл Стенли Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом стр 41.

Шрифт
Фон

 До Юн ион-терм и нал?  спросил Бюргер.

 Да, сэр. В конечном счете она отправилась на Юнион-терминал, а оттуда в «Вудбридж-отель».

 Обращаю ваше внимание на Юнион-терминал,  слегка повысил голос Бюргер.  Вы видели, чтобы кто-то присоединился к ней, пока она там находилась?

 До Юн ион-терм и нал?  спросил Бюргер.

 Да, сэр. В конечном счете она отправилась на Юнион-терминал, а оттуда в «Вудбридж-отель».

 Обращаю ваше внимание на Юнион-терминал,  слегка повысил голос Бюргер.  Вы видели, чтобы кто-то присоединился к ней, пока она там находилась?

 Да, сэр.

 Кто?

 Мисс Делла Стрит, секретарь Перри Мейсона.

 Ага!  с величайшим удовольствием произнес Бюргер, сразу же напомнив Мейсону большого кота, мурлыкающего над только что пойманной мышью.

 И что случилось после того, как мисс Делла Стрит присоединились к мисс Бербенк?

 Они сели в такси и поехали в «Вудбридж-отель».

 А где находились вы, пока они ехали в такси?

Сент Клер самодовольно усмехнулся:

 Я ехал вместе с ними в той же машине.

 Вы слышали, о чем они говорили?

 Да.

 Что они сделали, выйдя из такси?

 Вошли в «Вудбридж-отель».

 Что было дальше?

 Мисс Стрит заявила, что мистер Мейсон договорился о номере для них, клерк Подтвердил, что это так. Мисс Стрит зарегистрировала и себя, и мисс Бербенк, указав лишь инициалы мисс Бербенк, и не проставила перед ним ни «мисс», ни «миссис».

 Далее?

 Потом мисс Стрит достала из сумочки конверт, адресованный мистеру Перри Мейсону, и протянула его клерку, сказав, что мистер Мейсон за ним зайдет.

 Потом?

 Я предъявил ей свой жетон и сообщил, что мистер окружной прокурор желает их видеть. Или же что их ждут в управлении. Одним словом, что-то в этом роде.

 Затем?

 Я забрал конверт у клерка.

 И что сделали?

 Вскрыл его.

 Что вы обнаружили внутри?

 Квитанцию на багаж, сданный в камеру хранения ручной клади при Юнион-терминал Лос-Анджелеса.

 Отметили ли вы каким-нибудь образом эту квитанцию на тот случай, чтобы ее узнать, если снова ее увидите?

 Да.

 Как.

 Расписался на ней.

 Вы хотите сказать, что поставили собственную подпись на ее оборотной стороне?

 Да.

Гамильтон Бюргер с необычайной важностью произнес:

 Я покажу вам картонный прямоугольник, служащйи квитанцией камеры хранения ручного багажа лос-анджелесского терминала, на оборотной стороне которого написано «Артур Сент Клер», и попрошу вас подтвердить вашу подпись.

 Да, сэр.

 Это та самая квитанция, которая находилась в конверте?

 Да.

 Та самая квитанция, которую Делла Стрит оставила в «Вудбридж-отеле», за которой, как она сказала, должен был зайти мистер Мейсон?

 Да. сэр.

 Она была вложена в конверт, на котором было написано имя мистера Перри Мейсона?

 Да, сэр.

 Я показываю вам конверт, на котором чернилами написано «Мистеру Перри Мейсону, Сити», и спрашиваю, тот ли это конверт, в котором обнаружена багажная квитанция?

 Да.

 Тот ли это конверт, который мисс Делла Стрит вручила клерку отеля «Вудбридж»?

 Она только протянула его ему. Я забрал его до того, как он оказался в руках клерка.

 И вы отправились на лос-анджелесский терминал с этой квитанцией?

 Да, сэр.

 И предъявили ее?

 Да, сэр.

 Что вы получили?

 Пакет.

 Вы его открыли?

 Нет. Я привез его в полицейское управление, его вскрыли уже там.

 Но вы при этом присутствовали?

 Да.

 Что в нем находилось?

 Пара туфель.

 Вы бы узнали эти туфли, если бы снова их увидели?

 Да, сэр.

 Это те самые туфли?  спросил Бюргер, доставая пару женских лодочек.

Свидетель их внимательно осмотрел.

 Да, сэр.

 В тот раз вы внимательно осмотрели эти туфли, чтобы определить, нет ли на них какого-то постороннего вещества?

 Да, сэр.

. Что вы обнаружили?

 Я заметил буроватые пятна, напоминающие засохшую кровь, между подошвой и верхом туфли.

 Точно ли вы знаете, что это действительно кровь?

 Я присутствовал в лаборатории при исследовании. Эксперт сообщил

 Достаточно, благодарю вас!  прервал его Бюргер, стараясь изо всех сил изобразить полнейшее беспристрастие.  Мистер Мейсон возразит, что вы судите с чужих слов, так что проделаем все по порядку. Вызовем эксперта из лаборатории, предоставим ему возможность доложить, что он обнаружил.

 Хорошо, сэр.

 Это все, что вам известно?

 Да, сэр.

 Перекрестный допрос!  с нескрываемым торжеством предложил Бюргер.

Мейсон несколько минут молча изучал физиономию Артура Сент Клера. Свидетель повернулся к защитнику, изо всех сил стараясь продемонстрировать, что он полностью осознает лежащую на нем ответственность.

 Вы следили за Кэрол Бербенк?  спросил тот.

 Да, сэр, следил.

 Это было поручено вам одному или еще кому-либо?

Свидетель заколебался.

 Со мной был еще один человек,  наконец пробормотал он, сразу утратив весь свой апломб.

 Кто именно?

 Детектив.

 Из отдела убийств?

 Из дивизиона переодетых сыщиков.

 Его имя?

Свидетель посмотрел на Бюргера. Тот сразу же заявил:

 Я возражаю, ваша честь. Это не относится к делу. Перекрестный допрос ведется неправильно.

 Возражение не принято!  бросил явно заинтересовавшийся судья.

 Его имя, пожалуйста?  повторил Мейсон.

 Харвей Тикз.

 Вы вдвоем следили за моей подзащитной?

 Да, сэр.

 Он находился вместе с вами на Юнион-терминал?

 Да, сэр.

 А где он сейчас?

 Я не знаю.

 Когда вы его видели в последний раз?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке