На меня он произвел впечатление славного парня! уверенно произнесла она. Похоже, что он совсем неопытен в амурных делах.
Почему ты так думаешь?
Судя по тому, как он ей пишет о своих чувствах Ну, я не знаю. Он же влюблен в нее без памяти, вот и все. Наивный идеалист. Он никогда не будет с ней счастлив. Ван Ньюис был прав, это стало бы настоящей трагедией, но не для нее, а для него.
Давай послушаем, что он сам скажет по этому поводу.
Как это?
Позвоним ему домой Ехать в Сан-Франциско для личной беседы нет времени, да это может оказаться бесцельным. А все же надо опередить полицию и послушать мистера Дугласа Бур-велла.
Они позвонили ему по междугородной связи в одном из отелей. В столь поздний час их соединили почти сразу же, но в ответ на свой запрос Мейсон услышал, что мистер Дуглас Бурвелл уехал из города на несколько дней.
Вы не подскажете, где бы его можно было разыскать по телефону?
Если желаете, поговорите с клерком в отеле. Мы же можем сообщить только то, что его нет в городе.
Благодарю! сказал Мейсон, потом прошептал: Могу поспорить, он в Лос-Анджелесе! А ты как думаешь?
Но тут в трубке раздался мужской голос:
Алло?
Мейсон объяснил:
Я пытаюсь связаться с мистером Дугласом Бурвеллом. Дело крайне важное.
Вы ведь звоните из Лос-Анджелеса, не так ли?
Да.
Так он там, у вас.
Не могли бы вы мне подсказать, где его искать?
В отеле «Клеймор».
Это в двух кварталах отсюда, сказала Делла и поспешно добавила, заметив, что Мейсон колеблется: Если я сейчас поеду домой, мне все равно не уснуть.
Ты должна научиться держать себя в руках, не приходить в такое волнение из-за каждого дела! сердито заметил адвокат.
Не будем спорить! Зачем напрасно тратить время? Поехали!
Глава 10
Дуглас Бурвелл оказался высоким малым лет тридцати с широкими скулами, большими темными глазами и довольно болезненной внешностью. Под глазами у него были черные круги, вьющиеся волосы были всклокочены, а пепельница возле кресла' переполнена выкуренными лишь до половины сигаретами.
По его голосу можно было судить, до чего же он взволнован, а его манеры были полной противоположностью сердечному гостеприимству Харри Ван Ньюиса.
Ну, в чем дело? бросил он отрывисто.
Мейсон, придирчиво осмотрев его и как бы оценив, сразу же приступил к делу, не тратя времени на предварительную беседу:
Я хочу задать вам несколько вопросов, мистер Бурвелл, о миссис Милфилд.
Если бы адвокат без предупреждения нанес ему удар в солнечное сплетение, его реакция не могла бы быть более красноречивой. Он страшно смутился и растерялся.
Ох Я
О миссис Милфилд, отчетливо повторил адвокат, указывая на кресло Делле Стрит.
Садись, пожалуйста.
Но я ничего не знаю о миссис Милфилд.
А Фреда Милфилда знаете? спросил адвокат.
С ним я встречался, да.
Бизнес?
Да.
Когда вы познакомились с его женой?
Я Мне кажется, я встречался с ней только раз, мистер Извините, как вас зовут?
Мейсон.
Я встречался с ней один-единственный раз, мистер Мейсон. А не могли бы вы объяснить причину своего визита? Мне совершенно не нравится, что вы ворвались в мою комнату и стали засыпать меня вопросами. Вы связаны с полицией?
Вы слышали, что ее муж убит?
Да.
Откуда вы об этом знаете?
Она мне сама сказала.
Значит, вы ее видели?
Теперь его голос звучал настороженно.
Я позвонил к ним домой, чтобы договориться о встрече с мистером Милфилдом. Она мне рассказала, что случилось.
Вы звонили к ним домой только с этой целью?
Да.
Так что вы не питаете особо дружеских чувств к его супруге?
Мистер Мейсон, говорю вам, я видел всего Один раз эту особу. Она показалась мне исключительно привлекательной женщиной, но при всем желании я не сумел бы вам ее описать. Знаете, как это бывает? Увидел и тут же забыл
Мейсон одобрительно закивал головой:
Вот и прекрасно. Это дает мне превосходное дело.
Что вы имеете в виду? спросил в недоумении Беувелл.
Вы можете возбудить Судебное деЛо, а я охотно возьмусь вас представлять в этом процессе.
Так вы адвокат?
Да.
А я решил, что вы связаны с полицией.
Не непосредственно. Но полиция, естественно, пожелает, чтобы вы обратились в суд, а я смогу защищать ваши интересы.
Обратиться в суд? Что вы имеете в виду?
По обвинению в подделке.
Кого и в какой подделке я должен обвинять?
Мейсон запустил руку в карман и вытащил связку из шести почтовых конвертов.
Лицо, пояснил он, которое подделало ваше имя на этих письмах. Лицо, которое писало эти очень интересные, несколько наивные, но пылкие любовные послания миссис Фред Милфилд и подписывало их вашим именем.
Намерение сопротивляться покинуло мистера Бурвелла точно так же, как воздух выходит из проколотого резинового мяча.
Мои письма! ахнул он.
Ваши письма?
Да
Мне показалось, вы говорили, что едва знакомы с этой особой?
Мистер Мейсон, где вы взяли эти письма?
Разве это так важно? спросил Мейсон.
Да.
Мне их дали, ответил Мейсон.
Кто?
Это могла сделать полиция. Или же газетный репортер. Или клиент. Какая разница? Я не могу вам сказать, откуда они у меня. Но намерен сообщить, что собираюсь с ними сделать.
Что?
Передать полиции.
Мистер Мейсон, пожалуйста, не делайте этого!