— Вы без меня никак не обойдетесь.
— Это не игра, Джоселин. И ничего здесь нет забавного, — возразил Рэнд. — Более того, мы, безусловно, способны позаботиться о себе сами.
— Не сомневаюсь, что вы — компетентные во всех отношениях джентльмены и наверняка обладаете многими полезными навыками, о которых я даже не подозреваю, но все-таки, — пожала она плечами, — вы понятия не имеете, как следует себя вести, чтобы сойти за истинных леди.
— Она совершенно права, мой мальчик. Кроме того, я ведь сказал, что вернуться должны будут все! — Найджел снова сверился с письмом. — Здесь написано, что присутствие на церемонии тебя и твоей супруги обязательно.
— Но я не собирался…
— И тем не менее предписание именно таково. Дело тут, я полагаю, в том, что Джоселин замешана в этой истории. Впрочем, никаких дополнительных объяснений не приводится. — Найджел твердо взглянул на племянника. — И кроме того, разве ты не пообещал защищать Джоселин? Как же ты будешь это делать, если оставишь ее здесь?
— В замке она будет в безопасности, — продолжал упорствовать Рэнд.
— Ты серьезно так думаешь? — спросил Найджел. — Но… Если за дорогой ведется наблюдение, то вполне возможно, что о вашем местонахождении уже стало известно. Неужели ты, зная это, решишься ее оставить?
Рэнд перевел взгляд с Найджела на Джоселин. Ни дядя, ни жена, судя по всему, не собирались считаться с его желаниями. Впрочем, выбора у него практически не было.
— Если вы так ставите вопрос, то я предпочитаю взять Джоселин, с тем чтобы иметь возможность присмотреть за ней. Но мне очень не хочется этого делать. — Он коротко выдохнул и с упреком взглянул на Джоселин. — Хорошо, едем, но при одном условии… — Он устремил на жену непререкаемый взгляд и убедительности ради заговорил самым официальным тоном: — И оно не подлежит обсуждению. Вы без возражений станете выполнять все, что я скажу. А это значит, придется повиноваться даже приказам, если они последуют. Ясно?
— Конечно, — невинно раскрыла глаза Джоселин. — Я охотно выполню все ваши просьбы…
— Она просто не знает этого слова, — негромко бросил Алексис Ричарду.
— …Без лишних вопросов. — Джоселин сладко улыбнулась, и Рэнд заподозрил, что на самом деле она не собирается делать ничего подобного.
— Если она поедет, то поеду и я, — выступил вперед Ричард.
— Ричард! — Джоселин положила ладонь ему на руку. — Думаю, тебе как раз лучше побыть здесь. Хотя бы несколько дней. Если Рэнд уедет… — Она многозначительно посмотрела на мужа, который мгновенно понял ее мысль и немедленно согласился.
— Я буду чувствовать себя гораздо спокойнее, если вы ненадолго задержитесь, Ричард. Надеюсь, что с нашим отъездом исчезнут и все проблемы, но если они все же возникнут, мне бы не хотелось, чтобы дядя оставался в замке один.
Шелбрук подумал, затем медленно кивнул.
— Вы, конечно, правы. Разумеется, я задержусь… ненадолго.
— Ценю твою заботу, племянник, но мне не нужна охрана, — проворчал Найджел. — Хотя некоторая помощь в самом деле не помешает. Чтобы организовать отвлекающий маневр.
— Какой еще маневр? — спросил Рэнд, которого сразу насторожило это дядино заявление.
— Вы ведь не думаете, что сможете уехать вот так, запросто? Иногда ты меня не на шутку беспокоишь, мальчик. — Дядя озабоченно покачал головой. — Придется придумать нечто такое, что отвлечет внимание злоумышленников от вас. В мое время всегда так поступали.
— Во времена короля Артура, несомненно, — пробормотал Алексис, но Найджел быстро утихомирил его высочество выразительным взглядом.
— Итак, говорю я, понадобится отвлекающий маневр. И он должен быть весьма эффектным. Я уже подумываю… Он поймал взгляд Рэнда. — А не поджечь ли нам замок?
— О нет! — воскликнул потрясенный Рэндалл.