Эрл Стенли Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 4. Дело о немом партнере. стр 63.

Шрифт
Фон

Тяжело вздохнув, Делла продолжала:

_ Знаете Перри я все никак не могу понять, каким образом было совершено убийстве. Теория окружного прокурора мне тоже не кажется убедительной.

 Джулия могла выпустить в него Пистолетную очередь в припадке ярости, но в этом случае они должны были бы сначала поспорить. Я убежден, что она не вызвала его в порт с цеЛ£!9 убийства. Это исключается. Потому что я противном случае она не оставила бы за собой такую кучу следов.

 Тогда чего ради она вызвала его туда?

 К сожалению, этого я не могу тебе сказать, п6 всей вероятности, это имеет непосредственное отношение к нашему заикающемуся епископу, к исчезнувшей неизвестно куда Джекис Ситон и, возможно, еще к некоторым неизвестным фактам.

 Так вы полагаете, что Джулия не собиралась убивать Рен-волда Браунли, когда вышла из квартиры?

 Исключается!

 Тогда почему же?.. Вы же сами мне рассказывали, что, когда вы заявились туда ранним утром, Стелла Кенвуд явно не спала всю ночь и все ее поведение говорило о том, что она знала, что Джулия Брэннер задумала нечто рискованное, что это может закончиться очень плохо.

 Черт побери!

Мейсон так резко нажал на тормоза, что машину занесло вбок.

Он с трудом справился с управлением, выключил мотор и посмотрел на Деллу широко раскрытыми глазами.

 Господи, как же это я раньше не подумал об этом?

 О чем вы говорите, шеф? Вы имеете в виду

 Помолчи минуточку.

Он замер за рулем, поток машин скользил мимо. Несколько раз Мейсон кивнул головой, с чем-то соглашаясь. Наконец заговорил:

 Делла, это настолько дикое предположение, что с первого взгляда оно вообще кажется лишенным смысла, но потом ты убедишься, что только так можно объяснить все до единого факта в деле. А потом, наоборот, все покажется настолько явным и очевидным, что ты удивишься, как раныпе-то это нам не пришло в голову. Скажи, у тебя с собой принадлежности для стенографирования?

Она раскрыла сумочку и кивнула головой.

Мейсон включил мотор.

 Поехали, нам предстоит много работать.

Он доехал до перекрестка и свернул направо на проспект, который привел их к многоквартирному дому в Вичвуде, где жила Стелла Кенвуд. Нетерпеливо позвонив в звонок, он с трудом дождался ответного зуммера, показывающего, что предохранитель на входной двери освобожден.

 Идем, Делла, поднимемся вместе, Когда мы войдем в ее комнату, вытаскивай свой блокнот и начинай фиксировать решительно каждое слово^ второе будет сказано, ничему не удивляйся и не теряй голову, что бы ни произошло.

Они поднялись вверх по лестнице и прошли по коридору до квартиры Стеллы Кенвуд. Мейсон постучал в дверь. Стелла открыла и уставилась в лицо адвоката широко раскрытыми беспокойными глазами, поморгала ресницами и заговорила тонким невыразительным голосом, удивительно гармонирующим с ее увядшей физиономией:

 Ох, это вы?

С легким поклоном Мейсон представил:

 Это моя секретарша, мисс Стрит.

 Входите, прошу вас. Я видела ее в суде сегодня. Что это значит, мистер Мейсон? Уж не собираетесь ли вы получить от меня какие-нибудь улики против Джулии?

Заговорил Мейсон:

 Садитесь, миссис Кенвуд. Я хочу задать вам несколько вопросов.

 Да, пожалуйста,  сказала она совершенно бесцветным голосом.  Что вас интересует?

Мейсон наклонился к ней:

 Я хочу, чтобы вы подготовились к удару. Ваша дочь попала в дорожно-транспортное происшествие.

Рот у нее раскрылся, глаза чуть не вылезли из орбит.

 Моя дочь?  спросила она.

 Да.

 Но у меня нет дочери, она умерла. Умерла два года назад.

Мейсон покачал головой.

 Очень сожалею, но все вышло наружу. Она умирает и просит вас к ней приехать. Она сделала полное признание.

Женщина выпрямилась, ее белесые усталые глаза смотрели прямо на адвоката, бледное лицо казалось апатичным и потерянным.

 Я была уверена, что нечто в этом роде непременно случится. Где она?

 Наденьте шляпку,  распорядился Мейсон,  мы сейчас к ней поедем. Как давно вы задумали эту подмену, Стелла?

 Не знаю,  ответила она тем же бесцветным голосом,  наверное, с тех пор, как Джулия рассказала мне о своей дочери. Я сразу поняла, какой прекрасный шанс разбогатеть имеется тут для моей дочки.

 И тогда вы связались с мистером Сэксом?

 Да, он был детективом в Солт-Лейке.

 А здесь он действовал через Джексона Ивса?

 Да. Но, ради Бога, расскажите мне, как произошел несчастный случай с моей дочкой?

 Столкновение на перекрестке. Поехали, нам надо торопиться, чтобы успеть застать ее в живых.

Стелла застегнула на себе поношенный, старый жакет с протертыми локтями.

Мейсон повернулся к Делле Стрит:

 Позвоните окружному прокурору Бюргеру и попросите его приехать в приемную больницы Доброго Самаритянина, прочитай ему запись этого разговора по телефону, и пусть он спешит туда, не считаясь ни с чем.

Тревожный голос Стеллы Кенвуд прервал его:

 Но он не станет чинить моей девочке неприятностей? Раз уж теперь все известно, он не будет приставать к ней с вопросами?

 Вряд ли. Если вы все сами расскажете. Поехали, время не ждет!

Он оставил Деллу Стрит в квартире звонить по телефону, сам же повел Стеллу Кенвуд вниз и усадил в свою машину.

Заведя мотор, он деловито посоветовал:

 Полагаю, что вам следует сделать полное признание окружному прокурору, чтобы он действительно не приставал к вашей дочери.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке