Эрл Стенли Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 4. Дело о немом партнере. стр 55.

Шрифт
Фон

 Минуточку,  прервал его Мейсон,  я возражаю против пересказа разговора между этими двумя людьми на том основании, что он не имеет прямого отношения к разбираемому делу.

 Минуточку,  прервал его Мейсон,  я возражаю против пересказа разговора между этими двумя людьми на том основании, что он не имеет прямого отношения к разбираемому делу.

 Возражение принято,  сказал судья.

Шумейкер с победоносной улыбкой повернулся лицом к залу и произнес:

 Если Филипп Браунли находится в зале, просим его подняться.

Филипп Браунли в синем саржевом костюме выглядел бледным и изможденным.

 Видели ли вы когда-нибудь этого человека?  обратился Шумейкер в шоферу.

 Да. Это тот человек, которому я отдал письмо,  ответил таксист.

 Это все.

Мейсон махнул рукой.

 Вопросов не имею.

 Филипп Браунли, будьте любезны подняться на место для свидетелей.

Молодой человек выступил вперед и был приведен к присяге.

 Вы знакомы с Карлом Смитом, свидетелем, который только что давал показания?

 Да.

 Видели ли вы его ночью пятого числа?

 Да.

 Передал ли он вам что-нибудь?

 Да.

 Что именно?

 Письмо, адресованное моему деду мистеру Ренволду К. Браунли.

 Что вы с ним сделали?

 Немедленно отнес его дедушке.

 Он уже спал?

 Он лежал и читал в постели. Это было его привычкой.

 Распечатал ли он письмо в вашем присутствии?

 Да.

 Вы сами видели письмо?

 Я его не читал, но дедушка мне сказал, что в нем написано.

 Что же он вам сказал?

Мейсон покачал головой.

 Ваша честь, я возражаю на том основании, что это не настоящее доказательство, а всего лишь пересказ чужих слов.

Судья Нокс согласился:

 Я поддерживаю возражение защиты.

 Что,  хмурясь, спросил Шумейкер,  ваш дед сделал или сказал сразу же после получения письма?

 Возражаю на том же основании,  заявил Мейсон.

 Я не приму никаких заявлений в отношении того, что было написано,  вынес решение судья Нокс,  но я приму любые заявления, которые может сделать мистер Браунли в отношении того, что он намеревался сделать или куда он собирался поехать.

Филипп Браунли сказал тихим голосом:

 Дедушка сказал, что ему необходимо немедленно поехать в Лос-Анджелесскую гавань ддя встречи с Джулией Брэннер. Из его слов я понял, что их встреча должна состояться на борту его яхты.

 Сказал ли он что-нибудь еще?  спросил Шумейкер.

 Да, он сказал, что эта чертовка долгие годы держала у себя часы его сына, а теперь она намеревается с ними расстаться.

Мейсон поднялся.

 Возражаю против данного показания: оно является пересказом чужих слов, не имеет прямого отношения к разбираемому делу. Но в то же время является попыткой показать содержание письменного документа.

 Возражение принято. Последняя часть будет вычеркнута из протокола.

 Что сделал ваш дед?  спросил Шумейкер.

 Он оделся, пошел к своей машине и выехал из гаража приблизительно в два часа ночи.

 Вы знакомы с мистером Мейсоном, адвокатом, который представляет обвиняемую?

 Да.

 Видели ли вы его в тот самый вечер, точнее, вечером четвертого числа?

 Да, приблизительно в одиннадцать часов, между одиннадцатью и двенадцатью.

 Вы с ним разговаривали?

 Да.

 Обсуждал ли он с вами завещание вашего деда?

 В известном смысле да.

Мейсон заявил:


 Ваша честь, я возражаю против попытки запротоколировать данный разговор до того, как был доказан состав преступления.

Шумейкер стал объяснять:

 Ваша честь, в данный момент я не намерен углубляться в детали этого разговора. Позднее я собираюсь доказать, что Перри Мейсон узнал вечером четвертого числа, что Ренволд Браунли намеревается утром пятого числа составить документ, по которому большая часть его состояния передается его внучке Дженис Браунли, что Мейсон передал эту информацию своей клиентке, и именно это и явилось мотивом для убийства. Однако я сейчас не вхожу во все подробности. Вы можете приступить к перекрестному допросу, мистер Мейсон.

Мейсон повернулся к Филиппу Браунли.

 Вы ожидали меня, когда я вышел из дома вашего деда?

 Да.

 Сколько времени вы меня ожидали?

 Всего несколько минут.

 Вы знали, когда я вышел из комнаты, в которой состоялась наша беседа с мистероам Браунли, и пошел к своей машине, не так ли?

 Да, я слышал, как вы вышли из комнаты.

 Да, я слышал, как вы вышли из комнаты.

 И тогда вы выскочили из дома и стали поджидать меня на подъездной дороге, это верно?

 Да.

 Но ваша одежда промокла насквозь. Шел сильный дождь, но не настолько сильный, чтобы за несколько минут промочить вашу одежду насквозь. Где вы меня ожидали? Каким образом вы это объясните?

Филипп Браунли опустил голову и ничего не сказал.

 Отвечайте на вопрос!  приказал судья.

 Мне нечего сказать,  заявил Филипп Брдунли.

 Разве не правда,  продолжал Мейсон,  что вы стояли продолжительное время под дождем до того, как я вышел из дома? Разве не факт, что вы могли расслышать многое, если не все, из того, что было сказано во время моего разговора с вашим дедом? Разве вы не подслушивали под одним из окон гостиной?

Браунли заколебался.

 Отвечайте на вопрос!  сказал Мейсон.  И не вздумайте лгать!

 Да,  очень тихо ответил Браунли.  Я действительно стоял под окном библиотеки и старался услышать, о чем у вас идет речь. Все мне не удалось услышать, но кое-что я разобрал.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке