Но после того, как вы включили фары, они сообразили, что вы их преследуете?
По-видимому, да. Да, конечно. Но они не снизили скорость и не пытались оторваться от меня.
Были ли на дороге другие машины?
Не очень много. По-моему, я проехал мимо одной. Но я не особенно уверен, потому что следил за Дженис.
Что она делала?
Она поехала прямиком к отелю, они с этим типом вышли из машины. Здесь я как следует его рассмотрел: у него серые глаза, седые усы, он в очках и
Вы лишь раз видели его?
Да. Он сейчас здесь, наверху. Вошел в отель минут пятнадцать двадцать назад.
Тот же самый человек?
Да.
Вы уверены?
Да.
Послушайте, медленно произнес Мейсон, в этом жилом доме имелся запасной выход сзади?
Да.
Вы следили за ним, когда наблюдали за домом.
Да. Именно это-то я и хочу сказать. Я наблюдал за фасадом, и только. Когда рассвело и я смог рассмотреть окрестность, я выбрал такое место, откуда можно было видеть оба выхода, парадный и черный, но я это сделал всего лишь за несколько минут до того, как они вышли.
Когда Дженис пришла туда, свет горел в обеих квартирах?
Да.
Вы не уходили никуда, все время вели наблюдение?
Да.
Они могли войти в парадную дверь, а выйти через заднюю, потом возвратиться, воспользовавшись черным ходом, в любой час перед рассветом, не так ли?
Да, конечно, она могла это сделать.
Вы думаете, что она именно так и поступила?
Филипп Браунли кивнул.
Почему вы так уверенно говорите об этом?
Дженис была в отчаянии. Ее загнали в угол. Она самозванка. Ее должны были разоблачить и отправить в тюрьму.
Мейсон задумчиво произнес:
Все это мне представляется бессмысленным.
Филипп нетерпеливо возразил:
Я вовсе не утверждаю, что вижу в этом какой-то смысл. Я просто рассказываю о том, как все это было.
Мейсон задумчиво произнес:
Все это мне представляется бессмысленным.
Филипп нетерпеливо возразил:
Я вовсе не утверждаю, что вижу в этом какой-то смысл. Я просто рассказываю о том, как все это было.
Мейсон несколько секунд с хмурым видом разглядывал кончик своей сигареты, потом медленно отворил дверцу машины.
Вы кому-нибудь об этом рассказывали? спросил он.
Нет, а нужно?
Мейсон кивнул головой.
Да, будет лучше, если вы обо всем расскажете окружному прокурору.
Каким образом я с ним свяжусь?
Не беспокойтесь. Мейсон невесело рассмеялся. Они сами вас разыщут. Вышел и захлопнул за собой дверцу машины.
Глава 12
Мейсон с озабоченным видом сидел в комнате для посетителей и рассматривал сквозь металлическую сетку Джулию Брэннер, сидевшую прямо против него.
Надзирательница стояла в углу комнаты с тюремной стороны. Справа от Мейсона за перегородкой, находившейся между Мейсоном и дверью, дежурили два офицера. Сзади располагалась еще одна небольшая комнатушка, в которой хранился буквально целый арсенал всевозможного оружия, дробовиков и слезоточивых бомб.
Мейсон пытался заставить Джулию Брэннер смотреть ему в глаза, но она упорно смотрела в сторону.
Наконец он сказал:
Джулия, посмотрите мне на руку, нет, не на эту, а на другую. Сейчас я ее как бы случайно раскрою, на ладони кое-что лежит. Посмотрите на этот предмет и скажите мне, видели ли вы его раньше?
Мейсон взглянул на надзирательницу, потом краешком глаза проверил, чем заняты полицейские офицеры, и медленно разжал правую руку.
У Джулии Брэннер стал такой вид, будто бы рука адвоката притягивала ее к себе.
С той же медлительностью Мейсон снова сжал кулак и тихонечко стукнул им по столу: со стороны казалось, что он подчеркивает какие-то свои слова.
Что это? спросил он.
Ключ.
Ваш ключ?
Что вы имеете в виду?
Человек по имени Сэкс, частный детектив, собирается официально заявить полиции, что этот ключ дали ему вы.
Это ложь! Я не знаю никакого Сэкса, и я не
Обождите минуточку, не горячитесь, остановил ее Мейсон. Не так громко, и возьмите себя в руки. Возможно, вы его не знали под именем Сэкс, ну и, разумеется, у вас и в мыслях не было, что он детектив. Это высокий широкоплечий малый лет сорока двух, глаза у него серые, черты лица правильные. Впрочем, у него были правильные черты лица. Мейсон усмехнулся. Сейчас они утратили былую красоту.
Нет, ответила Джулия.
Она прижала ладонь ко рту.
Я никогда его не видела, я его не знаю.
Уберите руку от губ и прекратите запираться. Это ключ от вашей квартиры?
У меня нет никакой квартиры.
Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду: квартиру, в которой вы жили вместе со Стеллой Кенвуд.
Нет, ответила она едва слышным голосом, я не думаю, что это тот ключ. Это подтасовка фактов.
Почему вы послали записку Ренволду Браунли, прося в ней приехать его в порт?
Я ничего подобного не делала.
И не пытайтесь говорить такие идиотские вещи! Полиция легко докажет, что вы лжете. Существует водитель такси.
Я больше ничего не желаю вам говорить! внезапно заявила Джулия. Она с негодованием поджала губы. Раз так вышло, я понесу наказание и
Не глупите, Джулия! Я верю вам и пытаюсь помочь. А вот вы ведете со мной нечестную игру. Возможно, мне удастся вытащить вас из этой ямы, в которую вы угодили, но я должен совершенно точно знать, что произошло. В противном случае я уподоблюсь борцу, выходящего на ринг с завязанными глазами. Вам вовсе нет нужды рассказывать об этом всем и каждому, но я обязан знать все до мелочей.