Продолжайте Нет, одну минуточку. Он вам сказал, что едет к себе на яхту?
Так я понял его слова. Джулия хотела встретиться с ним на борту яхты.
Дальше!
Когда он выехал из гаража, я вернулся домой. Там меня встретила полностью одетая Дженис. Она ждала меня. Она сказала, что услышала шум в холле и подумала, что что-то произошло, и захотела узнать
Обождите, не торопитесь, прервал его Мейсон. Как она была одета? В вечернее платье или
Нет, на ней был спортивный костюм.
Продолжайте.
Она хотела узнать, что случилось, и я рассказал ей про записку Джулии. Она страшно рассердилась на меня за то, что я позволил дедушке поехать одному. Раскричалась, что мне следовало его уговорить, остановить, не пускать
Продолжайте.
Я обозвал ее сумасшедшей, должна же она понимать, что я не мог запереть его в комнате на ключ или связать по рукам и ногам. Я ушел к себе в комнату наверх, Дженис пошла следом за мной, но не прошло и двух минут, как она осторожно открыла дверь своей комнаты и на цыпочках спустилась вниз. Я прокрался на площадку и посмотрел на лестницу. Я был прав: совершенно неслышно, стараясь не скрипеть ступеньками, она спускалась вниз, на ней был надет плащ.
Какого цвета?
Светло-желтый, непромокаемый. Нынче все женщины ходят в таких.
Мейсон достал сигару и закурил.
Продолжайте.
Так она спускалась вниз, не зная, что я крадусь следом.
Вы тоже старались не производить никакого шума?
Да, конечно.
Дальше.
Она пошла в гараж и села в свою машину.
Какую?
Светло-желтый «кадиллак».
Мейсон откинулся на подушки сиденья.
Вы видели, как она уехала?
Да.
Сколько прошло времени после того, как уехал ваш дед?
Да минуты две-три.
Что же сделали вы?
Подождал, пока она не выехала из гаража, потом помчался к своей машине и завел ее. Света я не включал, чтобы не привлекать внимания. Ну и поехал следом.
Вы видели ее машину?
Да.
Вы сказали ей, что дедушка поехал на яхту для встречи с Джулией?
Да.
И она тоже поехала в порт?
Не знаю. Именно об этом-то я и хотел вам рассказать.
Но мне показалось, что вы сказали, что отправились следом за ней?
Я сделал все, что смог
Рассказывайте дальше, мне хотелось бы услышать от вас как можно подробнее рассказ о том, что случилось дальше. Но не тяните. Это очень важно.
Она неслась как безумная, а дождь лил как из ведра. Передо мной нависла водяная стена, свет я не зажигал, опасался, что она меня заметит, так что мне было
Это все можно опустить. Вы поехали следом, так?
Да.
Куда она поехала?
По Фигаро до Пятьдесят второй улицы. Свернула и поставила машину.
На Фигаро или на Пятьдесят второй?
На Пятьдесят второй.
Ну а вы что сделали?
Поставил свою машину тоже у обочины, но на Фигаро-стрит, выключил мотор и выскочил.
Конечно, это по пути к порту, задумчиво произнес Мейсон.
Филипп кивнул.
Продолжайте, что вы замолчали?
Она шла передо мной по дождю. Точнее сказать, она бежала.
Вы ее видели?
Да. Ее светло-желтый плащ выделялся в темноте четким пятном. Я бежал бесшумно, что было сил, ну я, конечно, бегаю быстрее ее. Ее плащ был для меня превосходным указателем, я не тратил времени на то, чтобы искать направление, но, конечно, я не могу сказать, что видел ее очень четко.
Все ясно. Куда она шла?
Она прошла четыре квартала.
Прошла четыре квартала? оторопело переспросил Мейсон.
Да.
Почему же она не поехала дальше?
Не знаю.
Подведем итог. Вы говорите, что она выехала из дома на светло-желтой автомашине марки «кадиллак» и оставила его на Пятьдесят второй улице подле Фигаро-стрит, после чего она шагала под проливным дождем целых четыре квартала?
Большую часть пути она бежала.
Мне безразлично, шла она тихо или бежала. Важно то, что она оставила свою машину и пошла пешком.
Да.
Куда она шла?
Она вошла в небольшой жилой дом. В нем, на мой взгляд, не более восьми отдельных квартир.
В доме горел свет?
Да. Свет был в окнах второго этажа справа и сбоку. Здание двухэтажное, занавески были опущены, но я видел свет, а иногда сквозь оконные занавески мелькали силуэты людей.
Вы хотите сказать, что стояли там!
Да.
Сколько времени?
Пока не рассвело.
Мейсон тихонько присвистнул.
Я обошел весь дом кругом, по надписям на почтовых ящиках выяснил, что в нем живут в квартире, расположенной по фасаду, мистер и миссис Виктор Стоктон; Джерри Френсу или Полю Монтрезу принадлежит боковая квартира, окна которой тоже были освещены.
И вы оставались там до самого рассвета?
Да.
Ну и что было потом?
Когда рассвело, мне пришлось отойти подальше от дома. Я спрятался так, чтобы из подъезда другого дома видеть не только фасадную часть дома, но и двор тоже.
К тому времени дождь уже прекратился?
Да, стал ослабевать.
Что было потом?
Из подъезда дома вышли Дженис и невысокий коренастый тип в фетровой шляпе, они торопливо прошли по тротуару к Пятьдесят второй улице, но было настолько светло, что я не осмелился приближаться к ним очень близко. Я вынужден был следить за ними издалека. Конечно, был еще не настоящий солнечный свет, а всего лишь серенький рассвет.
На Дженис был все тот же светло-желтый плащ?
Да, конечно.
Что она сделала?
Они вместе с этим типом уселись в ее машину и поехали назад к центру города. Я побежал к своей машине, но к тому времени, когда я добрался до нее, завел и выехал из-за угла Фигаро-стрит на Пятьдесят второй, они уехали так далеко, что я их не видел. Я нажал на газ и сумел их нагнать. Я поднял воротник своего пальто, чтобы они не узнали меня, и включил фары, чтобы они не могли рассмотреть, как выглядит машина.