Что вы сделали?
Известили коронера, потом вызвали аварийную бригаду. Сначала подняли наверх труп, потом машину.
Присутствовали ли вы при том, как представители прокуратуры проверяли рулевое колесо на предмет отпечатков пальцев?
Присутствовал.
Что они обнаружили?
Никаких отпечатков не было.
Присутствовали ли вы при обыске карманов пострадавшего?
Да.
Я покажу вам все вещи, найденные у покойного. Посмотрите, все ли на месте?
Офицер проверил самым тщательным образом, потом удовлетворенно кивнул головой:
Да, именно эти вещи находились в карманах пострадавшего. Больше ничего не было.
Вы в этом уверены?
Да.
Что вы можете сказать нам о машине, лежащей на дне каньона?
Это был украденный автомобиль. Его похитили в половине седьмого вечера тринадцатого числа. В полицию об этом похищении было заявлено через час. Розыски ничего не дали.
У меня все, сказал коронер. Будут ли другие вопросы?
Мейсон медленно встал.
У вас имеются вопросы, мистер Мейсон?
Да, у меня есть несколько вопросов к последнему свидетелю. Но мне думается, что коронер забыл про свое обещание, данное мистеру Вейману. Мистер Вейман, очевидно, очень серьезно болен, и я считаю, что его не следует вызывать на место для свидетелей. На мой взгляд, обстоятельства катастрофы в этом деле совершенно очевидны, так что мистера Веймана можно вообще не допрашивать. Я предлагаю освободить его от допроса.
Нет, покачал головой коронер, раз уж мистер Вейман здесь, нет никаких оснований его не допрашивать.
Но он же тяжело болен!
У него нет соответствующей справки от врача. Если бы он чувствовал себя настолько плохо, он лег бы в постель и пригласил врача.
Но ведь каждому ясно, что он нездоров, настаивал Мейсон, посмотрите на его повязку. Никто не стал бы накручивать такое количество бинтов без нужды. Поэтому я предлагаю следующее: попросить доктора Болласа осмотреть воспаленные места и дать свое заключение. Лично мое мнение таково, что человек в таком состоянии не может давать показания.
Доктор Боллас вопросительно посмотрел на коронера. Коронер, внимательно посмотрев на Перри Мейсона, усмехнулся и сказал:
Доктор, осмотрите, пожалуйста, мистера Веймана.
Доктор Боллас повернулся к Вейману, молча потянул за конец бинта. Ёго ловкие пальцы быстро снимали повязку.
В этот момент Вейман ударил левым кулаком. Удар пришелся доктору Болласу по нижней челюсти. Тот откинул назад голову и пошатнулся, но его пальцы по-прежнему крепко держали бинт.
Вейман метнулся вбок по проходу.
Коронер громко закричал:
Держите его!
Кто-то попытался схватить Веймана за ногу, но тот другой ногой изо всех сил лягнул и продолжал продираться к выходу. Доктор Боллас, придя в себя от изумления, успел вцепиться в воротник нахала левой рукой, а правой машинально оттягивал бинт. Неожиданно для всех вся повязка спала с лица Веймана, оставив подобие ошейника на его плечах. Доктор Боллас, взглянув на физиономию незадачливого беглеца, отскочил назад и испуганно закричал:
Великий Боже, это же мертвец!
В переполненном зале заседаний поднялся невообразимый шум.
Перри Мейсон повернулся к Роднею Каффу и с легким поклоном сказал:
Вот вам* и дело об убийстве, Конселор.
Задняя половина комнаты, куда вс^-таки ухитрился пробит^ Вейман, превратилась в настоящую свалку. Керонерма*нул рукой. на какйе-либо попытки установить Тиршну. Сами присяжные заседатели повскакали с мест и пустились в погоню.
Перри Мейсон посмотрел на часы, улыбнулся коронеру и тихонько сказал:
Благодарю за помощь. В моем распоряжении пятьдесят семь минут. Мне нужно вернуться к себе в контору, взять паспорт и прочие документы и успеть на пароход, отплывающий в Гонолулу, на Восток, Бали, Сингапур и так далее.
Глава 16
Автомашина Перри Мейсона, подгоняемая мощным двигателем, уносила их на предельной скорости из Лос-Анджелеса в Вилмингтон.
Если нам повезет, улыбался адвокат, то мы не опоздаем. Только нам придется отправиться в кругосветное путешествие без багажа. Как жаль, Делла, что твои новые красивые чемоданы достанутся неизвестно кому.
Делла задорно засмеялась:
Уважаемый шеф, весь наш багаж уже давно на борту «Президента Монро».
Если нам повезет, улыбался адвокат, то мы не опоздаем. Только нам придется отправиться в кругосветное путешествие без багажа. Как жаль, Делла, что твои новые красивые чемоданы достанутся неизвестно кому.
Делла задорно засмеялась:
Уважаемый шеф, весь наш багаж уже давно на борту «Президента Монро».
Что ты сказала?
Следите за дорогой, лишь предупредила девушка.
Что за сказки ты мне рассказываешь?
Это вовсе не сказки. Вы велели мне наполнить чемоданы всякой дрянью. Я подумала, что это не совсем разумно. Вместо этого я уложила туда свои личные вещи. А после того, как носильщик все вытащил из пансионата Риты Свейн, я приказала ему ехать прямиком в порт и все погрузить в заказанные каюты. Нужно было ведь, чтобы сержант Голкомб подумал, что чемоданы находятся на складе трейдеровской компании. Ну, а в отношении ваших вещей я позвонила вашему слуге, он тоже запаковал самое необходимое и, в свою очередь, отправил на пароход. Я была совершенно убеждена, что у вас на это так и не останется времени.