Эрл Стенли Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 1. Отведи удар стр 34.

Шрифт
Фон

 Этого не надо, Дональд, это нарушает интересы другого клиента Расскажи, как мы его нашли и как вручили повестку. Но Не называй ни имени, ни адреса моргановской любовницы.

 Блеейти сообщил мне имя и адрес подружки Моргана. Я пошел к ней и сделал вид, что мы собираемся втянуть ее в бракоразводный процесс. Затем стал наблюдать за ней. Она и привела меня в гостиницу Перкинса, где зарегистрировалась под фамилией миссис Морган. Заполучила номер 618. Я сунул администратору бабки, чтобы узнать о свободных номерах поблизости. Он

 Так, так, об этом мы все знаем. Мы знаем все, что ты делал после того, как прибыл в гостиницу.

 Значит, вы знаете, что я предъявил бумаги Моргану Берксу?

 Это был не Морган Беркс, а кто-то другой.

 Черта с два!  закричала Берта Кул.  Он предъявил бумаги Моргану Берксу.

 Где именно?

 В номере девицы, в 618-м.

Босс обменялся взглядом с женой.

 Тут какая-то ошибка.

 Никакой ошибки.

 Морган Беркс не входил в этот номер. Это мы точно знаем.

 Нет, он там был. Я сама его видела.

 Ну что, голубушка,  обратился толстяк к жене,  что нам

 Пусть Дональд закончит рассказ,  сказала миссис Кануэдер.

 Продолжай, Дональд.

 Я заплатил за номер. Со мной было несколько человек Альма Хантер, потом Сандра и Блеейти. Я оставил их на некоторое время, чтобы достать костюм посыльного. Отправил телеграмму на имя миссис Морган, подождал, пока телеграмма поступила. Расписался и написал карандашом: «Доставить в гостиницу Перкинса». Затем купил тетрадь, подделал несколько росписей якобы получателей телеграмм. И вернулся в гостиницу. Оставшиеся в моем номере ругались, потому что вскоре после того, как я ушел за костюмом, заявился сам Морган Беркс.

Я переоделся в костюм посыльного, вышел в коридор и постучал в их номер. Объяснил, что это телеграмма. Они предложили подсунуть ее под дверь. Я подсунул достаточно далеко, чтобы они видели, кому она адресована. Но предварительно я засунул ее в тетрадь, которая под дверь не пролезла, и сказал, что за телеграмму надо расписаться. Они на это клюнули и открыли дверь. Я вошел и увидел Моргана Беркса, лежавшего на постели. Предъявил ему бумаги. Тем временем ворвалась взволнованная Сандра. И они устроили перепалку. Вне всякого сомнения, это был именно Морган Беркс.

Толстяк посмотрел на Берту Кул, ожидая подтверждения моего рассказа.

 Так точно. Я его видела. А до этого я видела его фотографии в газетах. Это был тот же самый человек.

Толстяк сильно раскачивал кресло.

Берта Кул заметила:

 В следующий раз, когда вы захотите получить от меня сведения, не пытайтесь выколачивать их из моих людей. Вот таким образом, как сейчас, справочная будет работать лучше.

 Мы не думали, что мистер Лэм будет упорствовать.

 Все мои сотрудники крепыши. Я специально выбираю таких.

 Разрешите мне побеседовать с женой, миссис Кул. Я думаю, мы могли бы предложить вам кое-что.  Обернувшись к жене, он добавил: Голубушка моя, не хочешь ли ты пройти на минуточку в другую комнату?

 Продолжай здесь,  сказала миссис Кануэдер,  у тебя все идет как по маслу.

 В наших интересах нанять ваших людей для одной определенной цели,  сказал босс миссис Кул.  Мы хотим знать, где находится любовница Моргана. Мы хотим знать, сколько банковских вкладов в сейфах на ее имя. Мы хотим знать, где эти сейфы находятся. Мы хотим получить эти сведения возможно быстрее.

 Сколько заплатите?

 Скажем, двести пятьдесят за каждый сейф.

 А сколько их?

 Не знаю. И это факт. Откровенно говоря, не уверен, что вообще есть хоть один сейф. Но подозреваю, что могут быть.

 Не пойдет. Мне кажется, я не заработаю на этом.

 Будьте несговорчивее, миссис Кул. Вы знаете, где эта бабенка. На это вам время не придется тратить. А Морган Беркс скрылся, и довольно здорово. Он поумнее, чем полиция. Он велел своей любовнице абонировать в банках несколько сейфов. Их может быть пять, а может быть два.

 А может быть и ни одного?

 Вы опять за свое,  хихикнул он.  Опять проявляется ваш уникальный характер. Это, конечно, впечатляет, но дело не делается, и секунды исчезают. Вот Лэм умница. Он мог бы пойти к этой девице и получить сведения в один момент.

 На меня не рассчитывайте,  вставил я.

 Ну, Лэм, не надо так. Ты симпатичный парень и мог бы быть более снисходительным. То, что случилось ночью, это всего лишь бизнес.

 Забудьте о Дональде,  сказала миссис Кул.  Договариваться надо со мной. О Дональде я позабочусь сама.

 Можно было бы заплатить триста за сейф.

 Нет.

 Это потолок.

 После того как я поговорю с Сандрой, я вам позвоню и дам знать.

 Мы хотим услышать ваш ответ сейчас.

 А вы его уже получили. Босс снова раскачивал кресло.

 Узнай у нее, где сейчас Морган Беркс!  оживилась миссис Кануэдер.

 Так, так, миссис Кул. Вы получили сто шестьдесят пять моих долларов. Вы знаете, где находится Морган Беркс, и, думаю, должны сказать нам.

 Может быть, эти сведения не пойдут вам на пользу, а может быть, это чего-то и стоит,  задумчиво произнесла миссис Кул.  Во всяком случае, не собираюсь сообщать сведения за ничто.

В то время как толстяк, раздумывая, качался в кресле, зазвонил телефон.

 Ты не подойдешь, голубушка?  обратился он к жене.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке