Эрл Стенли Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 1. Отведи удар стр 25.

Шрифт
Фон

Издалека я слышал голос женщины. Она говорила:

 Еще по ребрам, Фред.

Сильный удар по животу подкосил меня, я рухнул, почувствовав, что моя голова стукнулась об пол.

 Еще по ребрам, Фред.

Сильный удар по животу подкосил меня, я рухнул, почувствовав, что моя голова стукнулась об пол.

Сквозь туман доносился голос толстяка:

 Полегче, Фред, не переборщи. Ведь мы хотим, чтобы он говорил. Стоя надо мной, высокий сказал:

 Плевать на него. Мы теряем драгоценное время. У него бумаги. И по идее он должен был их предъявить. Во внутреннем кармане.

 Посмотри.

Фред схватил меня за ворот, приподнял так резко, что моя шея, болтавшаяся мокрой тряпкой, дернулась назад и голова чуть не слетела с плеч.

Чьи-то руки обшарили мои карманы.

 У него только оригинал повестки. Вторых экземпляров нет.

 Идиоты вы, он их уже вручил,  сказала женщина.

 Да не мог он их вручить,  вмешался Фред.

 Почему ты так думаешь?

 Мне известно, что бумаги были у него, когда он вошел в гостиницу. Он был там около пяти минут, потом появилась Альма Хантер, и они записались как супруги. Затем появилась Сандра Беркс с братом. После этого он вышел. На улице вытащил бумаги, чтобы убедиться, что они готовы для предъявления, и снова засунул их во внутренний карман. Пошел на телеграф и отправил кому-то телеграмму. Но кому, нам неизвестно, поскольку телеграфистка отказалась сообщить, хотя мы предлагали ей деньги. Мы настаивали, но она пригрозила, что вызовет полицию. Потом взял напрокат костюм посыльного и вернулся в гостиницу. Минут через двадцать он вышел вместе с миссис Кул.

 А когда она появилась в гостинице?  поинтересовался толстяк.

 За этим мы не следили. Занимался этим Джерри. Но он сказал, что она прибыла минут за двадцать до того, как этот тип вернулся.

Я лежал на полу, чувствуя приступы тошноты вперемежку с жуткой болью. Мне хотелось вызвать рвоту, но я не мог. Когда пытался дышать, бока нестерпимо ныли. Я понимал, что теплая струя, сбегающая с лица на воротник, это моя собственная кровь. Но я не мог шевельнуть и пальцем.

 Позвоните Джерри. Скажите, чтобы он тщательно прочесал гостиницу. Морган Беркс там.

 Моргана Беркса там просто не может быть,  настаивал Фред.  Нам дали туда наводку, и Джерри наблюдает за гостиницей с прошлой недели. Поэтому мы и знаем, что его там не было. Пока не было. Он должен был встретиться там со своей красоткой.

 А за этим типом вы следили или же перехватили у гостиницы?  спросила женщина.

 Перехватили у гостиницы.

 Гостиница под колпаком?

 На все сто.

 Значит, бумаги он предъявил прямо в гостинице.

Кто-то поднял меня с пола за мой больной нос. И когда пальцы, державшие нос, сжались, мне показалось, что нос вырвали с мясом. До меня донесся голос Фреда. Он сказал безразличным тоном:

 Говори.

 Оставь его рожу в покое, Фред,  приказала женщина. Фред ударил меня ногой под копчик, и боль пронзила все мое тело до макушки.

 Выкладывай, ты!  повторил он.  Бумаги отдал? Зазвонил телефон, и они все замолчали. Кто-то затопал по полу.

Звонки прекратились. И я услышал, как высокий ответил:

 Алло, кто это? А, Джерри!.. Да, Джерри послушай-ка, Джерри, мы думаем, что он там, в гостинице Да они у него, это как пить дать Конечно, под вымышленной фамилией, и он, наверное, лег на дно Прочеши это стойло. Да там он, это точно. Должен быть там.  Повесив трубку, высокий сказал: Через пару минут после того, как мы уехали, вышли Сандра Беркс, ее братец и Альма Хантер. Все трое вместе. За ним шел этот тип, который нам ни к чему. Джерри сказал, что кто-то назвал его доктором. Он думает, что этот доктор был вызван к брату, у которого кровотечение. Это все, что наши могли узнать.

Я начал приходить в себя. Женщина заметила:

 Так вот что. Он предъявил бумаги, отдал вторые экземпляры и сохранил оригиналы, чтобы сделать заявление под присягой.

 А, мистер Лэм, ты не хочешь, чтобы тебе отвалили кое-что?  спросил плечистый.

Я молчал. Легче было не отвечать.

 Если ты хочешь, чтобы тебе отвалили пять или даже шесть сотен, то это можно устроить, я думаю. Сделай так, чтобы мы доставили мистера Беркса сюда. Может, ты

 Заткнись,  произнесла женщина ровным голосом,  с ним не поладишь. Не будь дураком!

 Вы все слышали, что говорит моя маленькая,  сказал толстяк.  Думаю, она права. А вы, Лэм, чувствуете себя неважнецки? Не так ли?

Я действительно чувствовал себя неважно. Мне становилось то лучше, то хуже. Теперь, когда я начал оправляться от первой встряски, пришла боль от второй.

Снова зазвонил телефон.

 Послушай, Фред,  сказал босс.

Фред снял трубку и довольно долго молчал. Потом сказал:

 Чертовски здорово это!  И снова замолчал, затем продолжил: Не вешай!  И подошел к хозяину.  Есть кое-какие известия. Давай уединимся.

 А ты, Джон, проследи за ним,  приказал толстяк.

Я услыхал удаляющиеся шаги и лежал тихо. Бок здорово ныл. Через какое-то время я услышал, как Фред сказал в телефон:

 Порядок, все сходится. Я сам займусь этим. Пока. Когда они вернулись, толстяк распорядился:

 Забери его в ванную и приведи в порядок.

Фред поднял меня, словно малое дитя, и поволок в ванную.

 Повезло тебе, шкет,  сказал он,  нос у тебя не разбит, скажу я. Просто поноет некоторое время, и все. Давай обмою его холодной водой.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке