Анджей Сапковский - Ведьмак [«Сага о Геральте» в одном томе, 2020 год] стр 6.

Шрифт
Фон

 Имеет,  сказал ведьмак.  А на людей она нападает только в полнолуние?

 Да,  ответил Сегелин.  Если это случается за стенами старого дворца. Во дворце же люди погибали независимо от фазы Луны. Но из дворца она выходит только по полнолуниям, да и то не всегда.

 Был ли хоть один случай нападения днем?

 Нет. Днем  нет.

 Она всегда пожирает жертвы?

Велерад смачно сплюнул на солому.

 А чтоб тебя, Геральт, сейчас же вечерять будем. Тьфу на тебя! Пожирает, обгладывает, оставляет  по-разному, в зависимости, видать, от настроения. У одного только голову отгрызла, нескольких выпотрошила, а других обгрызла начисто, можно сказать, наголо. Мать ее

 Осторожнее, Велерад,  прошипел Острит.  Об упырице  что хочешь, но Адду не оскорбляй, потому как при короле-то и сам не отважишься.

 А выжил кто-нибудь из тех, на кого она напала?  спросил ведьмак, казалось, не обратив внимания на вспышку вельможи.

Сегелин и Острит переглянулись.

 Да,  сказал бородач.  В самом начале, лет шесть назад, она набросилась на двух солдат, стоявших на страже у склепа. Одному удалось сбежать.

 И позже,  вставил Велерад,  мельник, на которого она напала за городом. Помните?

4

В комнатку над кордегардией, где поместили ведьмака, мельника привели на другой день поздним вечером. Привел его солдат в плаще с капюшоном.

Особых результатов беседа не дала. Мельник был напуган, бормотал и заикался. Гораздо больше ведьмаку сказали его шрамы: у упырицы были внушающие уважение челюсти и действительно очень острые зубы, в том числе непомерно длинные верхние клыки  четыре, по два с каждой стороны. Когти, пожалуй, острее рысиных, хоть и не такие крючковатые. Впрочем, только поэтому мельнику и удалось вырваться.

Покончив с осмотром, Геральт кивком отпустил мельника и солдата. Солдат вытолкал парня за дверь и скинул капюшон. Это был Фольтест собственной персоной.

 Не вставай,  сказал король.  Визит неофициальный. Ты доволен допросом? Я слышал, ты с утра побывал во дворце?

 Да, государь.

 Когда приступишь к делу?

 До полнолуния четыре дня. После него.

 Хочешь сначала взглянуть на нее?

 Нет нужды. Но насытившаяся принцесса будет не так подвижна.

 Упырица, мэтр, упырица. Брось дипломатничать. Принцессой-то она только еще будет. Впрочем, именно об этом я хотел с тобой поговорить. Отвечай неофициально, кратко и толково  будет или не будет? Только не прикрывайся своими кодексами.

Геральт потер лоб.

 Я подтверждаю, государь, что чары можно снять. И если не ошибаюсь, действительно проведя ночь во дворце. Если третьи петухи застанут упырицу вне гробницы, то снимут колдовство. Обычно именно так поступают с упырями.

Геральт потер лоб.

 Я подтверждаю, государь, что чары можно снять. И если не ошибаюсь, действительно проведя ночь во дворце. Если третьи петухи застанут упырицу вне гробницы, то снимут колдовство. Обычно именно так поступают с упырями.

 Так просто?

 И вовсе не так просто, государь. Во-первых, эту ночь надо пережить. Во-вторых, возможны отклонения от нормы. Например, не одну ночь, а три. Одну за другой. Бывают также случаи ну безнадежные.

 Так.  Фольтеста передернуло.  Только и слышу: убить чудище, потому что это случай неизлечимый! Я уверен, мэтр, что с тобой уже потолковали. А? Дескать, заруби людоедку без церемоний, сразу же, а королю скажи, мол, иначе не получалось. Не заплатит король  заплатим мы. Очень удобно. И дешево. Король велит отрубить голову или повесить ведьмака, а золото останется в кармане.

 А что, король обязательно прикажет обезглавить ведьмака?  поморщился Геральт.

Фольтест долго глядел в глаза ривийцу. Наконец сказал:

 Король не знает. Но учитывать такую возможность ведьмак все-таки должен.

Теперь замолчал Геральт.

 Я намерен сделать все, что в моих силах,  сказал он наконец.  Но если дело пойдет скверно, я буду защищаться. Вы, государь, тоже должны учитывать такую возможность.

Фольтест встал.

 Ты меня не понял. Не о том речь. Совершенно ясно, что ты ее убьешь, если станет горячо, нравится мне это или нет. Иначе она убьет тебя, наверняка и бесповоротно. Я не разглашаю этого, но не покарал бы того, кто убьет ее в порядке самообороны. Но я не допущу, чтобы ее убили, не попытавшись спасти. Уже пробовали поджигать старый дворец, в нее стреляли из луков, копали ямы, ставили силки и капканы, пока нескольких умников я не вздернул. Но, повторяю, не о том речь. Слушай, мэтр

 Слушаю.

 Если я правильно понял, после третьих петухов упырицы не будет. А кто будет?

 Если все пойдет как надо, будет четырнадцатилетняя девочка.

 Красноглазая? С зубищами как у крокодила?

 Нормальная девчонка. Но только

 Ну?

 Физически.

 Час от часу не легче. А психически? Каждый день на завтрак ведро крови? Девичье бедрышко?

 Нет. Психически трудно сказать Думаю, на уровне, ну трех-четырехгодовалого ребенка. Ей понадобится заботливый уход. Довольно долго.

 Это ясно. Мэтр?

 Слушаю.

 А это может повториться? Позже?

Ведьмак молчал.

 Так,  сказал король.  Стало быть, может. И что тогда?

 Если после долгого, затянувшегося на несколько дней беспамятства она умрет, надо будет сжечь тело. И как можно скорее.

Фольтест нахмурился.

 Однако не думаю,  добавил Геральт,  чтобы до этого дошло. Для верности я дам вам, государь, несколько советов, как уменьшить опасность.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги