Кейн Андреа - Нежная и бесстрашная стр 11.

Шрифт
Фон

Эти леди могли вместе разработать и осуществить свои преступные планы, а могли действовать и по отдельности, однако мотив у них, без сомнения, был один и тот же: деньги и желание обрести свободу. Он продолжал читать, прилагая немало усилий, чтобы не рассмеяться вслух. Оказывается, обе жены таинственно исчезли сразу же после того, как их мужья были найдены мертвыми. Первоначально разрабатывалась версия похищения. Но прошла целая неделя, а никто так и не обратился с требованием выкупа. Никаких следов дам по-прежнему не было обнаружено. Из чего полиция сделала вывод, что, совершив преступление, они сбежали, возможно, со своими любовниками, прихватив деньги и драгоценности. Какая тонкая работа ума, усмехнулся он. Что бы мы делали без наших гениальных полицейских с Боу-стрит? Статья заканчивалась заверением в том, что полиция продолжает упорно трудиться над поиском преступниц. Пустая трата времени. Он сложил газету пополам и бросил ее на стол. Полицейские никогда их не найдут. Они исчезли навсегда. Он взялся за вторую булочку и как раз откусил кусочек, как в дверь столовой постучали. Вошел дворецкий:

— Прошу прощения, милорд, но к вам пришел полицейский с Боу-стрит. Его зовут мистер Маркс. Он настаивает на личной встрече с вами.

Он почувствовал легкое беспокойство, но сумел ничем его не обнаружить.

Не спеша прожевал булочку, тщательно вытер губы льняной салфеткой и только потом бросил:

— Вот как? — Он поднялся и, слегка нахмурив брови, проверил, аккуратно ли натянуты перчатки. — А он сообщил о цели своего визита?

— Он пришел по поводу Джона Каннингса, сэр. Похоже, полицейские снова начали допрашивать всех его знакомых. Интересно зачем?

Ну, он-то знает. А также знает, кто их надоумил. Бреанна Колби.

— Понятно, — проговорил он, напряженно размышляя. Похоже, она добилась большего, чем он полагал. Они все-таки зашевелились.

Что ж, ему бояться нечего. Предстоящий разговор с Марксом — пустая формальность. У полиции нет никаких доказательств его связи с Каннингсом, а уж с последними преступлениями и подавно. Они ищут сбежавших жен, а не уважаемых джентльменов, вот и пускай себе ищут. Он не станет настраивать их против себя. Наоборот, он будет сама любезность, охотно ответит на все вопросы и выразит желание помочь полиции, чем только может. И Маркс уйдет несолоно хлебавши. А вот леди Бреанна будет наказана за свой дерзкий поступок. При одной мысли об этом он почувствовал приятное возбуждение. Он найдет способ ее наказать и для начала нагонит на нее такого страха, что ей свет покажется не мил. Мысль эта доставила ему несказанное удовольствие.

— Так что мне сказать мистеру Марксу, сэр? — вывел его из задумчивости голос дворецкого.

— Непременно проси, — снисходительно отозвался он, стиснув руки за спиной. — Я отвечу на все его вопросы.

А потом он разберется с очаровательной леди Бреанной. Четыре дня спустя доклад для леди Бреанны был готов. Маркс прибыл в Медфорд незадолго до ленча. Он оперся о дверной косяк гостиной, явно давая понять, что надолго задерживаться не намерен, и изложил Бреанне и Уэллсу все, что ему удалось выяснить. Методично, не пропуская ничего, он зачитал список лиц, с которыми ему удалось побеседовать, и результаты этих бесед. Он сумел переговорить со всеми, кто знал Джона Каннингса, — от женщин, на которых тот тратил свои нечестные деньги, до его деловых партнеров, соседей и немногочисленных друзей. Никто ничего не знал ни о наемном убийце, ни о том, что Каннингса вообще хотели убить. В общем, ничего нового. Все было уже давно известно и напечатано в газетах. Закончив читать отчет, Маркс одернул свой алый жилет и проговорил:

— Это все, что у меня имеется, миледи. — Он захлопнул блокнот. — У вас есть что-то новое?

— Нет, — покачала головой Бреанна.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора