Елена Сергеевна Счастная - Невеста из мести стр 47.

Шрифт
Фон

Лия проводила меня до одной двери, но даже прикасаться к ней не стала, только указала рукой, приглашая войти. Я вздохнула и дёрнула ручку. В нос тут же ударил запах трав и лёгкой духоты. Финнавар полубоком сидел за столом и что-то записывал в толстенную книгу. Волосы его были собраны в небрежный хвост, из которого выбились светлые пряди. Он морщил лоб, на миг задумываясь, и снова принимался строчить, часто макая перо в чернильницу.

 Проходите-проходите, миледи,  проговорил рассеянно, не отвлекаясь.

Честное слово, будто пришла к директору пансиона. И кажется, что сейчас он начнёт отчитывать за какую-то шалость или недостаточную прилежность.

 Вы о чём-то хотели поговорить?

Герцог наконец отложил перо и поднял на меня взгляд. Его лицо осталось совершенно серьёзным, даже строгим.

 Хочу сказать, что вы с баронессой Бирн задумали несвоевременную глупость,  он встал и подошёл. Я едва не застонала, предчувствуя мучение от столь близкого его нахождения.  Полагаю, вы слышали, что случилось с Ултаной Кавана?

 Да, ваша светлость.

 И считаете, что выехать в город за ненужными покупками лишь для того, чтобы развеяться, самое время?

 Не думаю, что с нами что-то случится. Можно взять с собой сопровождение, если уж вы так беспокоитесь.  Собственные слова казались до ужаса вздорными.

Стукнуть бы хорошенько Кэтлин за её непослушание. И меня заодно, потому что согласилась участвовать в её задумке.

 Я считал вас умной девушкой, миледи,  прищурился Финнавар.  Неужели ошибся?

К щекам бросилась краска. Вот оно. Началось. Менторский тон, от которого хочется провалиться сквозь землю или пойти пожаловаться матушке.

 Ваша светлость

 Почему-то мне кажется, что идея поехать в город была не ваша,  продолжил герцог, чуть смягчив голос.  В любое другое время в ней не было бы ничего дурного. Но сейчас, пока мы не выяснили, кто убил виконтессу, девушкам лучше не покидать замка.

 Я понимаю, ваша светлость.

 Прекратите!

Я непонимающе на него уставилась.

 Что прекратить?

 Обращаться ко мне «ваша светлость».

Герцог раздражённо отвернулся, будто тут же пожалел о своих словах.

 Простите,  пробормотала я, раздумывая, как же теперь его называть.

 Вопрос с вашим выездом пока оставим. Потрудитесь передать мои слова леди Бирн.

Я повернулась было уходить, но остановилась у самой двери, мучаясь догадкой.

 Вы за что-то злитесь на меня, милорд?

Финнавар оглянулся через плечо. Всего несколько мгновений на его лице отражалась борьба между тем, чтобы что-то мне сказать, и тем, чтобы смолчать.

 Я не в праве на вас злиться, Орли. Всё так, как должно быть. Просто хочу попросить быть чуть сдержаннее с королём. В следующий раз.

 Он рассказал вам

Герцог усмехнулся одним уголком рта.

 Анвире не обязательно что-то мне рассказывать, чтобы я об этом узнал.

Я только кивнула и поспешила выйти. Сердце в груди подпрыгивало на каждом шагу от шального осознания: Финнавар расстроен тем, что случилось между нами с Анвирой. Но он не имеет права вмешиваться, иначе А что иначе? Попытался бы увести невесту у собственного брата? Что за вздор! Какие нелепые и несвоевременные мысли вообще наполняли мою голову!

Я почти ворвалась в покои Кэтлин и одним только взмахом руки приказала её служанке выметаться прочь. Хотя та, верно, знала о планах госпожи.

 Что случилось, миледи?  Баронесса растерянно проводила девушку взглядом и уставилась на меня, ошарашенная такой наглостью.

 Герцог Дунфорт запретил покидать резиденцию,  словно ведро холодной воды, выплеснула я на неё распоряжение Финнавара.  Стало быть, вашему жениху придётся подождать.

 Мы не можем, он всё подготовил!  затараторила Кэтлин, расширив глаза.

 Вы слышите меня?  пришлось повысить голос.  Его светлость

 Я услышала,  уже более спокойно проговорила баронесса.  Никак нельзя настоять?

Я фыркнула. За кого она меня держит? За няньку?

 Если вам очень нужно, то идите и сами настаивайте. Только не вызовет ли подозрений упорство, с которым вы желаете выехать в город и накупить безделушек?

Северянка покивала, соглашаясь со справедливостью моего негодования. В конце концов, не дурочка же она, хоть и влюблённая по уши в своего загадочного Тэриса. Даже интересно стало на него посмотреть. Неужто может переплюнуть Анвиру?

 Вы правы.  Она села на край постели.  Но времени у нас так мало. Выяснять, что сталось с виконтессой, могут очень долго.

Кэтлин закрыла лицо руками всего на миг, а когда убрала их, то снова будто бы превратилась в ледяное изваяние без проблеска каких-либо страстей.

 Уверена, всё можно разрешить каким-то другим способом,  попыталась я её приободрить.

Но это, похоже, уже было не нужно.

 Спасибо вам. Всё равно спасибо, что не отказались помочь,  бесцветно произнесла Кэтлин.  Думаю, что-то ещё можно придумать.

Поняв, что моё нахождение здесь больше не требуется, я тихо вышла из комнаты, оставив баронессу наедине с её раздумьями. Странно, но на душе полегчало оттого, что не придётся ввязываться в эту сомнительную любовную историю. Кто знает, что за ней кроется, и не бросит ли это на меня тень. И без того за спиной непроглядный мрак.

Баронесса на время притихла, оставив меня в покое, и всего-то за пару дней наш с ней договор выветрился из головы, словно ничего и не было. Однако другое стало беспокоить: я начала вспоминать Анвиру слишком часто. Почему-то становилось интересно, какие дела вызвали его из резиденции. Не связано ли это с Мором, не опасно ли? Я злилась сама на себя, но пыталась оправдаться тем, что просто получится глупо, если мои планы нарушит Мор, из-за которого я сюда и прибыла. Это будет великая насмешка судьбы.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке