Елена Сергеевна Счастная - Невеста из мести стр 43.

Шрифт
Фон

Наконец лекарка опустила руки, Бьои вздохнул и выпрямился, словно его тело вновь обрело кости. Её величество сразу расслабилась, предвкушая, видно, скорый уход из этого дома. Принц оделся, всё ещё бледный и нетвёрдо стоящий на ногах. Я взяла его за руку, совершенно ледяную, как будто он не сидел всё это время у огня.

 Всего доброго, миледи,  попрощалась Мадлин, когда мы уже ступили на порог.

 Всего доброго.  Я и не обернулась, желая только поскорее отсюда убраться.

 Ваше величество,  обратилась ведьма к королеве.  Если позволите, задержитесь на пару слов.

Та покривила губы, но всё же осталась, легонько коснувшись моего локтя.

По спине пробежал холод: а ну как Мадлин выложит королеве всё, что успела обо мне понять? И вообще как много она могла увидеть? Я сидела в карете как на иголках, растерянно отвечая на расспросы Бьои и тут же забывая, что он говорит. Вдова всё не появлялась, заставляя тревожиться ещё сильнее.

Позади кареты раздался стук копыт. Вороной жеребец остановился сбоку, и на землю спрыгнул мужчина, укрытый плащом. Я не сразу его узнала: только когда он гневно заглянул в окошко. Увидев нас с принцем, сощурился и стянул с лица высокий ворот и открыл дверцу.

 Что вы здесь делаете, миледи?  Таким злым Финнавара ещё не приходилось видеть.  Кто приказал?

 Я Меня попросила её величество.

Больше он ничего слушать не стал откинув полу плаща, вошёл в дом, и оттуда сразу же послышались раздражённые голоса. Бьои обеспокоенно выглянул из-за моего плеча, вытягивая шею.

 Почему дядя такой сердитый?

 Если бы я знала, ваше высочество.

Но явно герцогу мой приезд к ведьме совсем не понравился. Перепалка скоро стихла, но по-прежнему никто не выходил. Первой показалась королева, явно раздражённая случившимся разговором с сыном. Она молча поднялась в карету и уселась напротив, старательно отводя от меня взгляд. Финнавара не было ещё долго, или просто так чудилось. Его конь нетерпеливо переступал на месте, однако послушно никуда не трогался.

Наконец герцог вышел, на ходу накидывая капюшон.

 Как вернётесь в замок, миледи, будьте добры немедля прийти в кабинет к его величеству,  бросил холодно, едва заглянув в карету.

После он запрыгнул в седло и умчался в сторону резиденции. Когда мы выехали, его уже и след простыл.

Я побоялась выспрашивать что-то у королевы. Тем более она на разговоры явно не была настроена. Всю дорогу мы просидели с принцем у окна. Он тыкал пальчиком в холодное стекло, задавая самые разные вопросы о том, что видел кругом, а я отвечала. За этим нехитрым занятием душа наконец успокоилась. Если её величество не устроила мне головомойку сразу, стало быть, ничего страшного ведьма не рассказала. А вот грядущая встреча с королём по-прежнему вызывала трепет. Ведь не зря Финнавар примчался так срочно, не поленился отмахать столько миль верхом по морозу, чтобы всего-то высказать матери своё неудовольствие.

Только мы прибыли обратно в резиденцию, я распрощалась с принцем и королевой. Пока поднималась по лестнице, размышляла, идти ли к его величеству сразу? Или, может, переодеться с дороги? Возможно, его сейчас и нет в кабинете. Но приказ герцога был вполне конкретным: как приеду, сразу идти. А потому, решив, что выгляжу вполне сносно, а в лёгкой растрёпанности есть даже некое очарование, я пошла прямиком в королевское крыло замка. У двери кабинета меня встретил стражник, оглядел с головы до ног, и показалось, что сейчас начнёт проверять, нет ли при мне оружия. Но, ограничившись беглым осмотром, он буркнул:

 Можете проходить, миледи. Его величества пока нет. Подождите.

Ёжась от его тона, как от сквозняка, я вошла в кабинет и застыла, решая, где бы лучше притулиться для встречи короля. Самым уютным казалось место в кресле у камина, который, впрочем, почти потух.

Вслед за мной вошёл лакей и предупредительно забрал дорожный плащ. Отринув мысли о комфорте, я села в кресло у стола и от нечего делать принялась разглядывать хитро выполненную бронзовую чернильницу прямо передо мной. Но не успела ещё потрогать все завитки и веточки на кованом дубе, как дверь снова отворилась.

 Доброго дня, миледи,  мягкий голос Анвиры скользнул по плечам, словно соболье манто.  Простите за срочность. Финнавар наделал много шума, хоть в этом не было необходимости.

 Ваше величество,  я встала.

Король махнул рукой, поморщившись, разрешая снова сесть.

 Ваше величество,  я встала.

Король махнул рукой, поморщившись, разрешая снова сесть.

 Её величество никого не предупредила о том, что собирается везти вас к Мадлин.  Он всё же дошёл до камина и быстро развёл огонь вновь.  Она своеобразная женщина. Да и я не хотел, чтобы кто-то из леди раньше времени видел, как всё происходит.

Он выпрямился, но ещё некоторое время постоял спиной ко мне, чуть ссутулив плечи. Первым порывом было подойти, но я осталась на месте.

Анвира тихо усмехнулся сам себе и, вернувшись, сел за стол. Тот показался огромным полем, что разделяло нас. Кажется, руку протяни не дотронешься.

 Мне не показалось, что Мадлин очень уж своеобразная, ваше величество.  Я положила так и зачесавшиеся от желания коснуться Анвиры ладони на колени.  И в том лечении не увидела ничего страшного.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке