Елена Сергеевна Счастная - Невеста из мести стр 40.

Шрифт
Фон

 Доброе утро!  строгий возглас разбил вдребезги мои меланхоличные размышления.  Я бы советовала вам собираться поскорее, миледи.

Едва удерживаясь от того, чтобы ляпнуть какую-нибудь грубость, я повернулась к Лие, что так бесцеремонно вломилась в комнату.

 Это почему? Мне торопиться некуда. Завтрак ещё не скоро.

Служанка и бровью не повела, так и продолжила стоять передо мной, сложив руки одна на другую.

 Её величество вдовствующая королева желает, чтобы вы сопроводили её в поездке.

Вот ещё новости. Снова испытание, от которого не знаешь, чего ждать? Или её величеству действительно нужно прогуляться, а я показалась ей для этого самой лучшей компаньонкой? Так и правда начнёшь вздрагивать от каждого шороха и следить за каждым жестом и словом.

 Она ничего мне не говорила.  Я поостудила пыл.

 Значит, решила только сегодня,  отрезала Лия.  Вам принести завтрак в комнату?

 Да, будьте любезны.

Служанка удалилась, оставив в душе только возмущение. И чего это её величеству взбрело в голову? На зов прибежала Дарана и без лишних расспросов помогла собраться.

 Сегодня морозно, миледи,  она подала мне муфту.  Я один раз выглянула, чуть не замёрзла. Будьте осторожны.  После болезни обе служанки стали излишне обеспокоены тем, чтобы на меня лишний раз не дунул ветерок.

 Благодарю за заботу.

Я, чувствуя, как комком в горле стоит наспех съеденный завтрак, поспешила за Лией, которая уже ждала меня у двери. Однако пришлось посидеть в карете, пока не спустилась королева. Но она оказалась не одна, вместе с ней в поездку собрался и принц Бьои. Закутанный едва не до самого носа, он еле-еле забрался в карету, отвергая, однако, помощь взрослых.

 Доброе утро, миледи!  звонко поздоровался малыш.

 Благодарю за заботу.

Я, чувствуя, как комком в горле стоит наспех съеденный завтрак, поспешила за Лией, которая уже ждала меня у двери. Однако пришлось посидеть в карете, пока не спустилась королева. Но она оказалась не одна, вместе с ней в поездку собрался и принц Бьои. Закутанный едва не до самого носа, он еле-еле забрался в карету, отвергая, однако, помощь взрослых.

 Доброе утро, миледи!  звонко поздоровался малыш.

 Доброе утро, ваше высочество.  Я всё же помогла ему, придержав за локоток.

Мальчик плюхнулся на сиденье рядом со мной, а за ним по ступенькам забралась и королева, едва поворачиваясь в солидной приталенной шубке до середины бедра.

 Ох уж мне эта зима,  проворчала беззлобно, тут же распахивая ворот.  Рада видеть вас, дорогая Орли.

 Взаимно, ваше величество.  Я тоже распахнула плащ: в карете, куда не проникал холодный ветер, уже становилось жарковато.  Только позвольте узнать, куда мы едем?

 О, не волнуйтесь,  замахала руками вдова.  Ничего запретного. Нам нужно сопроводить Бьои на ежемесячное лечение. Если это можно так назвать

Принц не выказал никакого интереса к словам бабушки: он подсел ближе к окну и уставился в него, отогнув шторку. Видно, привык, и относился к этому как к обыденности.

 От меня потребуется помощь?

Вдова развела руками, тревожно поглядывая на внука.

 Я просто хотела, чтобы вы, моя дорогая, поняли, чего ждать, если станете женой короля. Считаю, это справедливо предупредить. Ведь когда появится новая королева, сию обязанность придется выполнять ей. Никаких гувернанток. Ни одной из них я не доверяю настолько, чтобы отпустить Бьои к Ней без присмотра.

Кучер причмокнул, и карета тронулась, только слегка вздрагивая на брусчатке.

 Что же плохого в этой лекарке?  постаралась я спросить как можно более безразлично, хоть и стало любопытно, почему королева говорит о ней так, будто она исчадие Бездны.

 Вы, кажется, уже встречались с ней, Орли. Разве после этого не стало понятно, что в ней не так?  в тоне вдовы прорезалось раздражение.

Я пожала плечами.

 Тогда я вообще мало что понимала.

Её величество согласно покивала, вновь смягчаясь.

 Вы познакомитесь с ней. Может, тогда разделите мою тревогу.  Она печально посмотрела в окно кареты.  Не скажу, что я была довольна, когда Анвира начал её привечать. Но она помогает Бьои, и за это можно закрыть глаза на многое.

Не то чтобы мне хотелось знакомиться с той ведьмой ближе. Однако доверие королевы подкупало. Интересно, остальных невест она тоже повезет к лекарке? Вряд ли та будет довольна паломничеством в свой дом. Хотя если король её содержит, то она обязана вытерпеть всё. А уж четырёх девиц и подавно.

На время мы замолчали, уставившись в окна, за которыми пролегала уныло белая под пасмурным небом дорога. И казалось, что так пройдёт весь путь, пока принц Бьои, который до этого постоянно ёрзал и вертелся, как и любой непоседливый ребёнок, вдруг не замер, схватив себя за горло поверх шарфа. Задумавшись, я не сразу обратила на это внимание. Заметила только, как он начал крениться, тихо всхлипнув. И этот жалобный вздох стал последним, который вырвался из его груди.

Королева встрепенулась раньше меня: у неё на такое, верно, глаз намётан. Но она сидела на противоположном диване, а потому подхватила принца я, не давая рухнуть на пол.

 Что с вами, ваше высочество?  выпалила, плохо осознавая глупость вопроса.

Будто ребенок, задыхаясь, сможет внятно ответить.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке