Как такое возможно? спрашивает Гвенди, не веря своим ушам.
Я сам задался тем же вопросом, говорит доктор Челано. Поэтому сразу распорядился взять дополнительные анализы. И торопил ребят в лаборатории с результатами.
А я-то не понимала, что происходит, смеется миссис Питерсон. Перед завтраком из меня выкачали три пробирки. Я назвала медсестру вампиром.
Сегодняшние анализы тоже в норме, говорит доктор, захлопнув медицинскую карту.
Гвенди изумленно смотрит на него:
А не могло быть ошибки?
Ошибка была, но не сегодня и не вчера. Я уверен, что эти анализы точные. Доктор тяжело вздыхает и больше не улыбается. Я вас уверяю, что обязательно выясню, что было не так с результатами анализов миссис Питерсон, взятыми двадцать второго. Это непростительная ошибка, и я выясню, почему так получилось.
А боли в желудке и рвота?
Честно скажу, для меня это загадка, говорит доктор. Скорее всего она съела что-то не то, а сильная рвота потревожила рубцовую ткань, образовавшуюся после химиотерапии. У моих пациентов такое случалось.
И что что это значит? спрашивает Гвенди.
Это значит, что она здорова! восклицает мистер Питерсон, легонько встряхнув Гвенди за плечо. Это значит, что мы забираем ее домой!
Сегодня? Гвенди смотрит на доктора, все еще не веря тому, что происходит. Сейчас?
Как только мы подготовим все документы на выписку.
Еще пару секунд Гвенди смотрит на доктора, затем вновь поворачивается к родителям. Их лица сияют счастьем.
Мне уже начинает казаться, что это твое перышко и вправду волшебное, говорит папа.
Все трое смеются и крепко обнимаются.
61
Почти на всей территории восточного Мэна новости о надвигающейся снежной буре согласно прогнозам, она доберется сюда только через пять дней, но ураган уже набирает силу, причем стремительно, заполняют первые страницы газет и становятся главной темой местных телевизионных новостей. В здешних краях даже самые мощные снежные бури не вызывают особенной паники но ощущение подспудного страха все же присутствует. Снежные бури означают, что будут несчастные случаи и на дорогах, и ближе к дому. Будут обморожения и переломы; будут автомобильные аварии и обрывы линий электроснабжения. Старикам придется безвылазно сидеть дома, не имея возможности съездить в аптеку и в магазин за едой; кому-то не удастся поесть и пополнить запас лекарств, и болезнь незаметно проникнет в дом вместе со сквозняком, тянущим из-под двери, и утвердится в своих правах. Дети тоже сильно рискуют, если учесть, с какой радостью они, не признающие здравый смысл, готовы мчаться на улицу даже в самую лютую метель, чтобы строить снежные замки, играть в снежки и съезжать на головокружительной скорости на пластиковых ледянках по склонам холмов, густо поросших деревьями. Если городу повезет, никому не понадобятся ритуальные услуги. И все же снежные бури обычно не предвещают ничего, что хотя бы отдаленно напоминает везение.
Но в этом году в западной половине штата близящийся ураган отодвигается на вторую, если не на третью полосу газет, а на телевидении его обсуждают только в прогнозах погоды. Все средства массовой информации с утра до ночи освещают расследование исчезновения трех девочек из округа Касл. Члены семей и друзья, одноклассники и школьные учителя постоянно дают интервью, и все говорят более-менее одно и то же: каждая из пропавших девочек добрая, славная и талантливая, с ними ни разу не возникало никаких проблем. Они точно не сбежали из дома. Шериф Норрис Риджвик и детектив из полиции штата Фрэнк Томе появляются в местных телепрограммах по несколько раз на дню. Угрюмо глядя в камеру, они уверяют жителей округа, что полиция делает все возможное для поиска пропавших девочек, и просят граждан немедленно сообщать следствию обо всем, что может касаться данного дела. Их выступления не отличаются оригинальностью и повторяют друг друга чуть ли не слово в слово, из-за чего кто-то из местных журналистов написал в заметке, что оба «читают по одному и тому же штампованному сценарию».
Даже при полном отсутствии каких бы то ни было доказательств тела девочек не обнаружены, никто не знает, что с ними случилось, в портлендской прессе уже появляются упоминания о «серийном убийце» наряду с тремя большими статьями, разворошившими давнюю историю Фрэнка Додда, «Душителя из Касл-Рока», который терроризировал город в начале 1970-х.
В газетах Касл-Рока нет ни единого упоминания о Фрэнке Додде, хотя слухи ходят в барах, и магазинах, и ресторанах. В маленьких городах вроде Касл-Рока слухи ходят всегда. 30 декабря 1999 года «Касл-Рок колл» публикует на первой странице фотографии трех пропавших девочек, под которыми идет надпись огромными буквами: «У СЛЕДСТВИЯ ПО-ПРЕЖНЕМУ НЕТ НИ ОДНОЙ ЗАЦЕПКИ ПОЛИЦИЯ В НЕДОУМЕНИИ».
Пробежав заголовок глазами, Гвенди Питерсон швыряет газету на столик в гостиной родителей.
Собирайтесь быстрее, копуши! кричит она. А то опоздаем!
Последние два дня Гвенди с папой старались получше заботиться о маме во всяком случае, так это виделось им. Сама миссис Питерсон считала иначе: она была твердо уверена, что муж с дочерью целенаправленно сводят ее с ума.