Какой толк в пахаре, что не может посеять и дождаться всходов.
Хмм Многие мои любовницы утверждали, что родили моих бастардов.
Элион, ты прекрасно понимаешь, что это ложь. Родись хоть от одной из них истинный Карр, и мы оба это почувствовали бы. Единственная причина, почему эти лживые дуры еще не сложили головы на королевской плахе, их ложь отвлекает людей от проклятья, которое лежит на нашем роду. И тебе об этом известно.
Но драконы все же рождаются, брат, прибегнул к последнему аргументу.
Рождаются, с каждым поколением все слабее. В основном это полукровки, никогда не видящие неба так близко, как мы. У Карров не бывает полукровок, а миру нужен истинный дракон. Поэтому да, рубашки.
Но это глупость, Тарк! Вспомни Марту! Я все еще отчаянно пытался достучаться до него.
Как я могу забыть женщину, с которой переплел свою судьбу, которая умерла, пытаясь привести в мир истинного Карра! Да, я ошибся. Фатально. Трагически. Но лишь потому, что среди тех рубашек не было рубашки моей истиной пары. Кто-то из дворянских родов схитрил, а я выбрал ту, что наиболее мне подходила, получив мою бедную Марту. Она жертва, но не ошибка, и я был ей хорошим мужем.
Ты был ей хорошим мужем, но что с тобой стало после ее смерти?
Если бы она оказалась моей истинной парой, Элион, я бы ушел вслед за ней, и все бремя власти, а с ним и вся ответственность легли бы на твои плечи. Но, как видишь, я жив, хоть и не смогу никогда обзавестись потомством.
Тарк, времена меняются. Выбирать себе жену, нюхая ее исподнее, это не просто смешно, это аморально. Давай не будем делать глупостей, а просто доживем свой век. Поверь, я трахнул столько аристократочек, что, будь среди этих сучек моя истинная пара, я давно бы ее нашел.
Сопливый юнец! взревел брат, схватив меня за грудки. Если я прикажу тебе перенюхать недельные панталоны всего двора, ты сделаешь это, молокосос! Потому что я твой король, я твой сюзерен, и я твой брат! Бездна тебя подери! Лишь благодаря пророчеству старой ведьмы Карры все еще оставляют следы в этом мире. Только благодаря этой традиции наш отец нашел нашу матушку, и на свет появились ты и я. Если бы Марта оказалась моей парой и родила наследника, я бы позволил тебе прожить жизнь, наполняя своим пустым семенем нутро шлюх, но ты, Элион, последняя надежда некогда могучего рода истинных драконов! Поэтому ты прихлопнешь свою пасть и молча пойдешь и тщательно обнюхаешь каждую привезенную рубашку.
Надеешься, что среди владелиц этого белья окажется потомок древней королевы? не удержался я напоследок, хотя отлично понимал, что битва мною уже проиграна. Зря, их тела, пронзенные мечами черных драконов, давно сгнили, а души витают в бездне.
Тарк сжал кулаки и так треснул ими по столу, что дубовая столешница в руку толщиной не выдержала и проломилась прямо посередине, увлекая за собой яства, которые могли бы стать нашим пиром.
Иди! зарычал брат, и кожа на его щеках вмиг задубела, почернев и покрывшись панцирем из чешуек.
Я шел такими знакомыми коридорами дворца, не обращая внимания на встреченных по дороге, кланяющихся мне придворных. Еще больше раздражал личный слуга брата с его вечными «прошу, милорд», «осторожнее, ваша светлость», «по этой лестнице, милорд». Словно я знаю это место хуже, чем напыщенный болван, подающий королю ночную вазу.
Мы свернули в неприметный коридор, и я с удивлением понял, что не все тайны дворца мне известны. Через минуту мы оказались в просторной комнате, стены которой были обиты кедровыми панелями. Только вековые кедры обладают таким свежим, чистым запахом и такой живительной энергией.
Вдоль стен были развешаны нижние сорочки всех размеров, расцветок и фасонов, от легких до фривольности южных до плотных, длинных северных. В центре комнаты стоял королевский секретарь лорд Блекли. А вот рядом с ним маркиз Дуоли, повеса, игрок и сплетник, но при этом занимающий почетную должность хранителя королевского гардероба. Какой позор! В секретаре брата я не сомневался, а вот в другом свидетеле моего унижения Завтра весь двор будет судачить о том, как герцог Карр нюхал нижнее белье девственниц Королевства объединенных земель.
Слуга вышел, и лорд Блекли произнес:
Итак, милорды, мы собрались здесь, чтобы засвидетельствовать выбор невесты герцога Каррского, лорда Элиона Гермия Карра. Прошу вас, ваша светлость!
И мне низко поклонились оба придворных. Клянусь, на пухлых губах этого выскочки-маркиза мелькнула глумливая улыбочка. Ну ничего, будет и в моем замке фейерверк!
Надеюсь, вы понимаете, что если ни один из ароматов не привлечет меня, то выбор не состоится! Я в упор посмотрел на лорда Блекли, и невысокий человек с умным взглядом в безупречно строгом сюртуке коротко кивнул, соглашаясь с моим доводом.
Но приказ короля попытался сладко возразить Дуоли.
Но приказ короля попытался сладко возразить Дуоли.
Как звучал приказ? нарочито спокойно поинтересовался я, хотя внутри все клокотало от бешенства. Видимо, маркиз это заметил.
Простите, милорд, ответил он, опустив глаза.