Тереза Ромейн - Страсть выбирает отважных стр 2.

Шрифт
Фон

В эту-то деревню под названием Строфилд отправился и Бенедикт, как только вернулся из своего последнего плавания. И именно туда хотела поехать Джорджетта чтобы разыскать брата, а заодно добыть себе состояние.

 Поживете у моей матери, пока мне не представится возможность написать вашему брату,  проговорил лорд Хьюго.  Станете гостьей герцогини Уиллингем. По-моему, это будет очень мило.

Скрестив на груди руки, Джорджетта решительно заявила:

 Нет, не поеду!

Сказано это было, конечно же, очень резко, но ведь и лорд Хьюго не очень-то церемонился, когда увозил ее с почтовой станции. И в результате пропал ее билет, на который она долго копила деньги, с трудом откладывая гроши из своего жалованья в книжном магазине. Ох, выходит, она зря истратила деньги!

 Ваше поведение никак нельзя назвать любезным,  продолжила Джорджетта.  Вы сказали в толпе незнакомых людей, что я ваш вороватый племянник, который украл столовое серебро у своей умирающей матери!

Ему бы смутиться, но этот проклятый аристократ криво усмехнулся и заявил:

 Зуб за зуб, знаете ли Вы ведь сказали, что я пьян А еще вы сказали своим родственникам, будто вас пригласили погостить в моей семье. Разве не справедливо будет, если хоть одно из ваших лживых измышлений окажется правдой?

 Да, разумеется. Я разрешаю вам как следует напиться, но не раньше, чем вернете мне деньги, потраченные на билет,  вот так-то.

Лорд Хьюго провел ладонью по подбородку, потом с видом крайней усталости откинулся на подушки и пробормотал:

 Я усадил вас в мою карету, мисс Фрост, потому что вашему брату хотелось бы видеть вас живой и невредимой. И на этом мы прекращаем дискуссию, ясно?

 Что ж, прекрасно. Значит, вы со мной согласны.  Джорджетта ухмыльнулась и добавила:  Следовательно, вы отвезете меня к Бенедикту, не так ли?

 Я не могу позволить вам путешествовать в одиночку, мисс Фрост,  ответил Хьюго.  Это было бы неправильно, потому что молодая женщина, одна Возможно, найдутся люди, которые захотят вас обидеть.

 Поэтому я и переоделась мальчишкой,  сказала Джорджетта.  Так что если вы боитесь оставить меня одну, то можете отвезти в Дербишир.

 Нет-нет, об этом не может быть и речи. Дела удерживают меня в Лондоне.

 Что за дела?

 Великое множество дел, мисс Фрост. Сегодня, например, у меня встреча с председателем Королевского общества в Сомерсет-Хаусе. А потом я должен изучить в Королевском колледже новый трактат об инфекциях.

 Еще раз произнесите слово «королевский»!  воскликнула Джорджетта.

 Зачем?  Лорд Хьюго взглянул на нее с подозрением.

 Очень уж странные у вас увлечения, милорд. А вам разве так не кажется?

Лорд Хьюго молча пожал плечами. А карета тем временем покачивалась, увозя ее все дальше от почтовой станции. Но куда же она ехала? Может, все-таки в Дербишир? Нет, едва ли

Джорджетта тяжело вздохнула и проговорила:

 Лорд Хьюго, я не хочу гостить у вашей матушки. Я хочу увидеть брата. Неужели вы не способны это понять?

 Да куда уж мне  пробормотал Хьюго.  Не зря же мои родственники меня стыдятся

Джорджетте тут же начали мерещиться всякие ужасы вроде потайных комнат и жестоких пыток. С подозрением взглянув на своего спутника, она поинтересовалась:

 Отчего бы это?

 Отчего?..  Лорд Хьюго криво усмехнулся.  Ну, хотя бы из-за того, что я поехал учиться в медицинский колледж, вместо того чтобы стать священником. А теперь частенько прихожу к больным. Иногда не брезгую и хирургическими операциями

 Отчего бы это?

 Отчего?..  Лорд Хьюго криво усмехнулся.  Ну, хотя бы из-за того, что я поехал учиться в медицинский колледж, вместо того чтобы стать священником. А теперь частенько прихожу к больным. Иногда не брезгую и хирургическими операциями

Джорджетта с облегчением выдохнула:

 Кажется, я понимаю, почему вы их так презираете.

Лорд Хьюго поморщился, но тут же поспешил сделать вид, будто поправляет белую накрахмаленную манжету.

 Я шучу,  продолжила Джорджетта.  И лично мне ваше поведение кажется  Она задумалась, подбирая нужное слово.  Кажется вполне приемлемым.

 Приемлемым?..  с удивлением переспросил Хьюго. Тут карета качнулась, и ему пришлось упереться ладонью в обитый мягкой тканью потолок, чтобы удержать равновесие.

 Поэтому вы и посещаете все эти «королевские» учреждения?  допытывалась Джорджетта.  Хотите побольше узнать о том, как выхаживать больных?

 Цели у меня более прозаичные. Я подыскиваю директора для частной больницы,  отозвался Хьюго, строго глядя на собеседницу.  Кажется, вы собираетесь задать очередной вопрос, не так ли?

 Я бы никогда не осмелилась вмешиваться в дела, которые меня не касаются.  Девушка бросила на лорда выразительный взгляд.

 Уверен, что так и есть,  с усмешкой кивнул Хьюго.  Видите ли, часто случается так, что неопытные хирурги сразу хватаются за нож и оперируют, в то время как другие хирурги, прошедшие отличную медицинскую практику, вынуждены бубнить лекции студентам, теряя квалификацию. Мне кажется, нужно как-то решить проблему, и я намерен заняться этим лично.

 Значит, вы встречаетесь с разными важными людьми, чтобы собрать деньги, потому что собственная семья не поддерживает ваши идеи?

 Именно так. Честность самый разумный способ добыть требуемое.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

Герцог
7.2К 129