– Я был неправ насчет тебя, и очень сожалею.
– Да, ладно, – отмахнулся я. – Я понимаю.
Он на миг сжал мою руку, и моя вера, что отношения между нами наладились, затемнила только хватка этих точных и смертельных пальцев на моем плече.
Ганелон хохотнул и принес еще один табурет, который он поставил по другую сторону сундучка. Мое раздражение тем, что он распространялся – не важно, при каких обстоятельствах – на тему, о которой я не хотел упоминать, утонуло при виде результатов. Я не мог припомнить, чтобы видел Бенедикта в лучшем расположении духа. Ганелон же был явно доволен тем, что повлиял на разрешение наших разногласий.
Я улыбнулся про себя и сел, отстегивая пояс с мечом и повесив Грейсвандир на шест шатра. Ганелон принес три стакана и бутылку вина. Когда он поставил перед нами стаканы и налил, то заметил:
– За возвращение к гостеприимству вашего шатра той ночью, в Авалоне.
Бенедикт взял свой стакан, лишь еле слышно щелкнув.
– В этом шатре стало полегче, – заявил он. – Не так ли, мой Корвин?
Я кивнул и поднял свой стакан.
– За эту легкость. Да будет она всегда преобладать!
– Я имел первый случай за долгое время завести с Рэндомом довольно продолжительный разговор. Он сильно изменился.
– Да, – согласился я.
– Я теперь склонен больше доверять ему, чем в минувшие дни. У нас было время поговорить после того, как мы уехали от Теки.
– И куда вы направились?
– Некоторые замечания, сделанные Мартином хозяину дома, кажется, указывали, что он уехал в место, о котором я знал – город Хират. Мы поехали туда и выяснили, что это было верно. Он проезжал этой дорогой.
– Я не знаком с Хиратом.
– Это местечко из глинобитного кирпича и камня, коммерческий центр на перекрестке нескольких торговых дорог. Там Рэндом узнал новости, которые повели его на восток и, вероятно, глубже в Отражения. Мы расстались в Хирате, потому что я не хотел чересчур долго отлучаться из Эмбера. Мне тоже не терпелось заняться одним личным делом. Он рассказал мне, как увидел Дару, проходившую через Лабиринт в день Битвы.
– Это верно, – подтвердил я. – Она прошла его. Я тоже был там.
Он кивнул.
– Как я сказал, Рэндом произвел на меня впечатление. Я склонен был поверить, что он говорил правду. А если это так, то тогда возможно, что и ты тоже говорил правду. Допустив это, я должен был заняться выяснением, что же утверждала эта девушка. Тебя было не дозваться, так что я обратился к Ганелону – это было несколько дней назад – и добился, чтобы он рассказал мне все, что он знал о Даре.
Я взглянул на Ганелона, и тот чуть склонил голову.
– Так, значит, ты теперь веришь, что открыл новую родственницу, – заметил я. – Разумеется, лживую и, вполне возможно, врага, но тем не менее родственницу. Каков же твой следующий шаг?
Он пригубил вина:
– Я хотел бы верить в это родство. Эта мысль мне как‑то приятна, так что я хотел бы наверняка установить его или опровергнуть. Если окажется, что мы и в самом деле родня, то тогда я хотел бы понять мотивы, стоящие за ее действиями. И я желал бы узнать, почему она никогда прямо не извещала меня о своем существовании.
Он поставил свой стакан, поднял свою новую руку и размял пальцы.
– Поэтому я хотел бы начать, – продолжал он, – узнав о том, что ты испытал в Тир‑на Ног‑те относящегося ко мне и Даре. Мне также крайне любопытно узнать насчет этой руки, которая ведет себя так, словно была создана для меня. Я никогда не слышал о физическом предмете, добытом в городе на небе.
Он сжал кулак, разжал его, повращал запястьем, вытянул руку, поднял ее и плавно опустил на колено.