Мерседес Лэки - Роза огня стр 93.

Шрифт
Фон

Роза кивнула и ловко сочинила правдоподобную историю:

— Он этого хотел, а я всегда делала то, что хочет отец. Он говорил, что раз уж мне все равно суждено остаться старой девой, так лучше, если я начну разбираться в науках, — тогда ему будет с кем поговорить.

Роза внимательно следила за Дюмоном и старалась прочесть по его лицу, какое впечатление произвели ее слова. Он явно не был настороже, разговаривая с нею: должно быть, она добилась того, чтобы он ее недооценивал.

«Он смотрит на меня и размышляет, действительно ли я такая дурнушка. По-моему, я кажусь ему очень послушной, очень кроткой, лишенной собственной воли».

Может быть, такая уловка лучше, чем притворяться тупицей.

— Отец всегда знал, что для меня лучше, и я была очень рада делать все так, как он хочет, — тихо продолжала девушка; это по крайней мере было правдой. — Почему-то мне всегда давались языки, так что я помогала отцу, как теперь помогаю мистеру Камерону.

Дюмон ухмыльнулся:

— Ах вот как… Что ж, только не позволяйте ему помыкать вами, моя милая. Вы слишком привлекательная девушка, чтобы целыми днями сидеть в комнате и портить глаза, читая вслух.

Роза с большим трудом удержалась, чтобы не рассмеяться. «Он не скупится на лесть! Впрочем, нужно ему подыграть». Она захлопала ресницами и скромно опустила глаза.

— Ну, мне не так уж плохо живется. Я могла оказаться заперта в душной тесной конторе или библиотеке, работая с рассвета до заката. По крайней мере здесь мне удается каждый день хоть ненадолго выходить на воздух.

Дюмон наклонился к Розе, словно желая коснуться ее руки, и девушка незаметно — как она надеялась — отодвинулась.

— А что, если мне удастся найти вам другую работу? — спросил он, хмурясь. Его озабоченность была настолько неуклюже разыграна, что Роза удивилась: неужели он думает, будто может кого-то обмануть? — Мне не хотелось бы вас пугать, но должен признаться: Камерон несколько не в своем уме.

— Из-за… своего несчастного случая? — срывающимся голосом выдавила Роза.

Дюмон небрежно пожал плечами:

— Может быть, и из-за него тоже. Он всегда был безжалостен, а после этого стал относиться совершенно бесчувственно ко всем, кроме себя. Откровенно говоря, я думаю, что он опасен. О себе я не беспокоюсь, но не уверен, что женщине с его стороны ничего не грозит.

Роза широко раскрыла глаза и прижала руку к губам — чтобы скрыть гримасу отвращения.

— Но вы же не думаете… что я…

— Я думаю, что он не станет беспокоиться о вашей безопасности, хотя едва ли представляет угрозу сам, — проговорил Дюмон с фальшивой заботливостью. — В конце концов, он никогда не покидает своих апартаментов. Однако у меня есть друзья в городе, и мне, может быть, удастся найти для вас другую работу, если желаете. Условия, наверное, не будут такими роскошными, как здесь, но по крайней мере ваш наниматель будет нормален психически.

Роза снова опустила глаза и покачала головой.

— Я и подумать не могу о том, чтобы оставить это место. Я ведь дала слово.

— Во всяком случае, вспомните о моем предложении, если почувствуете, что Камерон становится непредсказуемым, — настойчиво сказал Дюмон.

Роза кивнула, потом приложила руку к виску и поморщилась.

— Все это так… огорчительно. Боюсь, что у меня начинается мигрень, мистер Дюмон.

— Поль, — проникновенно сказал он, снова пытаясь коснуться ее руки.

— Наш разговор очень взволновал меня, и если я сейчас не прилягу, голова у меня начнет раскалываться, — продолжала Роза, отворачиваясь и словно не замечая его протянутой руки. — Прошу вас, извините меня.

Продолжая прижимать одну руку к виску, другой она подобрала юбки и поспешно направилась к дому, не дав Дюмону возможности предложить проводить ее.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора

Пик
32 14