Всего за 399 руб. Купить полную версию
Джентльмены, пожалуйста! Она повысила голос. Я прошу хоть кого-нибудь из наших дам принять участие в создании общественного блага и записаться в добровольцы. Управление общественных работ обеспечит нас лошадьми и книгами, а от вас лишь потребуется доставлять книги по крайней мере четыре дня в неделю. Конечно, придется рано вставать, да и день будет долгим, учитывая топографию нашей прекрасной местности, но ваш труд будет сторицей вознагражден.
Тогда почему бы вам самой этим не заняться? спросил кто-то из зала.
Я с большим удовольствием записалась бы в волонтеры, но, как многие из вас отлично знают, меня мучают боли в ногах. Доктор Гарнетт предупреждал, что поездки верхом на такие расстояния будут слишком опасной физической нагрузкой. Поэтому в идеале мы ищем волонтеров среди дам помоложе.
Но это небезопасно для молодой леди. Лично я против.
Твоя правда. Женщины должны следить за домом. Ну и что дальше? Женщины спустятся в шахты? Сядут за руль лесовозов?
Мистер Симмондс, если вы не способны увидеть разницу между лесовозом и экземпляром «Двенадцатой ночи», то нам остается лишь надеяться, что только Господь Бог спасет экономику Кентукки, поскольку лично я не знаю, куда мы таким образом придем.
Семьи должны читать Библию. И ничто иное. И кто в любом случае проследит за тем, что они там будут пропагандировать? Вы же знаете, какие они там у себя на севере! Они способны распространять самые безумные идеи.
Это всего-навсего книги, мистер Симмондс. Те самые, по которым вы учились, будучи ребенком. Хотя тогда, если мне не изменяет память, вы предпочитали дергать девочек за косички, нежели читать книги.
В зале раздался очередной взрыв смеха.
Никто не шелохнулся. Какая-то женщина посмотрела на своего мужа, но он едва заметно покачал головой.
Миссис Брейди подняла руку:
Ой, совсем забыла сказать. Это оплачиваемая работа. В нашем округе вознаграждение составит двадцать восемь долларов в месяц. Итак, кто хотел бы записаться?
В зале послышались перешептывания.
Я не могу, заявила какая-то женщина с экстравагантно заколотыми рыжими волосами. Только не с четырьмя детьми и с пятым на подходе.
Ну а я решительно не понимаю, зачем нашему правительству тратить с таким трудом заработанные деньги налогоплательщиков на обеспечение книгами людей, которые даже не умеют читать, заявил мужчина с двойным подбородком. Ведь половина из них даже не ходит в церковь.
В голосе миссис Брейди послышались едва заметные нотки отчаяния.
Испытательный срок один месяц. Ну давайте же, дамы! Я не могу вернуться и сказать миссис Нофсьер, что в Бейливилле не нашлось ни одного добровольца. И что она о нас подумает?
Все примолкли. Пауза затягивалась. Слева от Элис пчела лениво билась в окно. Люди начали нетерпеливо ерзать на местах.
Несгибаемая миссис Брейди обозрела собрание:
Ну давайте! Не стоит повторять инцидент с учреждением Фонда помощи сиротам.
Ну давайте! Не стоит повторять инцидент с учреждением Фонда помощи сиротам.
И тут совершенно неожиданно многие дамы сочли необходимым срочно проверить состояние своих туфель.
Никого? Да неужели? Что ж, тогда Иззи будет первой.
Крошечная, почти идеально круглая девушка, практически не видная за спинами присутствующих, поднесла руку ко рту. Элис даже не услышала, а скорее увидела, как рот девушки протестующе округлился:
Мама!
Итак, у нас уже есть один волонтер. Моя маленькая девочка не побоится исполнить свой долг перед нашей страной. Ведь так, Иззи? Ну, кто еще? (Все как воды в рот набрали.) Больше никого? Неужели вы не находите обучение важным делом? Неужели вы не считаете нужным поощрять те семьи, которым повезло меньше, чем вам, в получении образования? Она обвела гневным взглядом зал собраний. Что ж, это совсем не та реакция, на которую я рассчитывала.
Я согласна, в полной тишине произнесла Элис.
Миссис Брейди прищурилась, поднеся руку к глазам:
Миссис Ван Клив, если не ошибаюсь?
Да, так точно. Элис.
Ты не можешь на это подписаться! взволнованно прошептал Беннетт.
Элис наклонилась вперед:
Мой муж как раз говорит мне, что свято верит в необходимость выполнения своего гражданского долга впрочем, так же, как это делала его незабвенная матушка. Поэтому я буду счастлива предложить свои услуги.
Все глаза обратились к Элис, и у нее сразу защипало кожу лица.
Миссис Брейди принялась еще более яростно обмахиваться веером:
Но, дорогая, вы совершенно не знаете наших мест. Не уверена, что это будет разумным.
Да, прошипел Беннетт. Элис, ведь ты здесь совершенно не ориентируешься.
Я все ей покажу. Марджери ОХара кивнула Элис. Я буду ездить с ней неделю или две. И мы постараемся держаться поближе к городу, пока она не освоится.
Элис, я прошептал Беннетт, бросив взволнованный взгляд на отца.
А вы умеете ездить верхом?
Я занимаюсь верховой ездой с четырех лет.
Миссис Брейди с довольным видом покачалась на каблуках:
Ну вот и славно, мисс ОХара. У вас уже есть двое библиотекарей.
И это только начало.
Марджери ОХара улыбнулась Элис, и та непроизвольно улыбнулась в ответ.
Лично я не считаю это разумной затеей, возразил Джордж Симмондс. И прямо завтра я непременно напишу губернатору Хэтчу и все ему расскажу. На мой взгляд, посылать молодых женщин без сопровождающих значит накликать на себя беду. Миссис Брейди, по-моему, эта плохо продуманная идея уж не знаю, кто ее предложил, первая леди или кто другой, лишь спровоцирует безбожные мысли и непристойное поведение. Мое почтение, миссис Брейди.