Элис Сиболд - Милые кости стр 21.

Шрифт
Фон

Когда отец положил трубку, на него нахлынула непонятная пустота. Совершенно выжатый, он переступил порог мастерской и тихо прикрыл за собой дверь, а потом еще раз позвал из коридора:

 Абигайль.


Запершись в нижней ванной, она в это время украдкой поедала миндальное печенье, которое папина фирма неизменно присылала нам к Рождеству. В маминых движениях сквозила жадность; миндальные кругляши, похожие на солнышки, стремительно исчезали у нее во рту. Когда мама была мной беременна, она целое лето ходила в одном и том же просторном клетчатом платье, чтобы не тратить лишние деньги, но зато ела все, что душе угодно, поглаживая живот и приговаривая: «Спасибо, малыш», а на грудь падали шоколадные крошки.

В дверь ванной постучали, только где-то внизу, почти у порога.

 Мамуля!

Торопливо дожевывая печенье, она спрятала пакет в аптечку.

 Мамуля!  сонным голосом повторил Бакли.

 Маму-у-у-ля!

Она терпеть не могла, когда ее так называли.

Стоило ей открыть дверь, как Бакли обвил ручонками ее колени.

Отец поспешил на шум и столкнулся с мамой в кухне. Чтобы отвлечься, они вдвоем захлопотали вокруг Бакли.

 А где Сюзи?  спросил Бакли, когда папа делал бутерброды. Для себя, для мамы и для четырехлетнего сына.

 Игрушки не забыл сложить?  ушел в сторону отец, не понимая, почему надо избегать этой темы в разговоре с единственным человеком, который задает вопросы напрямую.

 Что такое с мамулей?  спросил Бакли.

Мама тупо смотрела в пустую кухонную раковину.

 Давай-ка съездим на этой неделе в зоопарк,  предложил отец, ненавидя себя. За увертки, за подкуп за обман. Но как объяснить ребенку, что его старшая сестра лежит неизвестно где, разрезанная на части?

Слово «зоопарк» и все, что с ним связано (для моего братишки это значило: «Ура! Обезьяны!»), возымело действие, и Бакли опять ступил на зыбкую дорожку забвения длиной в один день. Темные стороны жизни пока обходили стороной его маленькую фигурку. Он знал, что я сейчас далеко; а кто далеко, тот скоро вернется.


Добросовестно обходя наш квартал, Лен Фэнермен не обнаружил ничего подозрительного в доме Джорджа Гарви. В настоящее время мистер Гарви жил один, но как было сказано, первоначально планировал перебраться сюда с женой. Она умерла незадолго до переезда. Он зарабатывал на жизнь изготовлением архитектурных макетов, которые сдавал в специализированные магазины. Это ни для кого не было секретом. Нельзя сказать, что соседи набивались к нему в друзья, но относились к нему сочувственно. В каждой избушке свои погремушки. Лен Фэнермен знал это, как никто другой. Но, похоже, у Джорджа Гарви погремушки были особенные.

Нет, говорил Гарви, он мало знаком с семейством Сэлмонов. Детей их видел. Сразу заметно, в какой семье есть дети, а в какой нет, продолжал он, слегка понурившись и свесив голову на левый бок. «Во дворе игрушки разбросаны. Дома выглядят более живыми, что ли»,  говорил он дрогнувшим голосом.

 Как я понимаю, на днях вы беседовали с мистером Сэлмоном,  сказал ему Лен Фэнермен, вторично явившись в темно-зеленый дом.

 Да, верно, а что случилось?  спросил мистер Гарви. Он прищурился, глядя на детектива, и тут же осекся.  Схожу за очками,  сказал он.  У меня сейчас кропотливая работа, из эпохи Наполеона Третьего.

 Наполеона Третьего?  переспросил Лен.

 Рождественские заказы сдал, теперь экспериментирую для души,  объяснил мистер Гарви.

Лен проследовал за ним в дом и увидел придвинутый к стене обеденный стол. На нем десятками рядов были разложены какие-то мелкие предметы, напоминающие миниатюрные панели для отделки стен.

«И вправду, не от мира сего,  отметил про себя Фэнермен,  но это еще не повод обвинять его в убийстве».

Надев очки, мистер Гарви сразу оживился.

 Действительно, мистер Сэлмон вышел пройтись и помог мне соорудить брачный шатер.

 Соорудить брачный шатер?

 Каждый год это делаю,  подтвердил мистер Гарви.  В память о Лии. Так звали мою жену; она скончалась.

Лену показалось, что он сует нос в личную жизнь этого человека и его сокровенные ритуалы.

 Понимаю, понимаю,  кивнул он.

 Кошмарная история приключилась с этой девочкой,  сказал мистер Гарви.  Я пытался выразить мистеру Сэлмону свои соболезнования. Впрочем, по опыту знаю: скорбящий человек мало что воспринимает.

 Значит, вы сооружаете такой шатер каждый год?  спросил Лен Фэнермен.

Об этом, по крайней мере, можно будет расспросить соседей.

 Раньше ставил его внутри дома, а нынче решил вынести на свет. Мы ведь поженились зимой. Кто ж мог знать, что будет столько снега.

 Где именно внутри дома?

 В подвале. Если хотите, могу показать. У меня и вещи покойной жены там хранятся.

Но Лен отказался.

 Я и без того отнял у вас время,  сказал он.  Просто решил вторично обойти квартал.

 Кстати, как продвигается расследование?  спросил мистер Гарви.  Что-нибудь нашли?

Лен не выносил подобных вопросов, хотя признавал, что люди имеют на них право, коль скоро и сам он вторгается в их личную жизнь.

 Я так считаю: улики ждут своего часа,  сказал он.  Когда захотят, тогда и обнаружатся.  Этот загадочный, поистине конфуцианский ответ в большинстве случаев производил неотразимое впечатление на обывателей.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора