Кирилл Алексеевич Шатилов - Ироничный английский стр 28.

Шрифт
Фон

Старайтесь быть лучшими, но не будьте «козлами».


Удачи!

Несколько слов о влиянии Brexit на английский язык

Точнее о нескольких словах, которых бы не было, не случись Brexit


Хотя вообще-то Brexit не случился до сих пор. Чем напомнил подписание некоего договора в Беловежской пуще. Которого никто в глаза не видел. Потому что СССР, как оказывается, был отменён письменным распоряжением за подписью товарища Хасбулатова. Которое само было отменено два года спустя. То есть, жители Украины, России, Белоруссии, Казахстана, Грузии и т. п. юридически по-прежнему живут в СССР, но об этом не догадываются


Так вот, Brexit, ставший волеизъявлением британцев, дружно сказавших «Хватит разорять страну ради непонятно кого и непонятно где», этими «непонятно кем» тормозится по полной программе. И за это время в английском языке возникло немало новых слов, в той или иной мере отражающих настроение его носителей. Здесь я перечислю некоторые наиболее, на мой взгляд, красочные. Во всяком случае, те, которые мы должны знать, читая о безрадостной судьбе Солнечного Альбиона. Кстати, в словарях вы их не найдёте. Видимо, составители ждут, что слова эти исчезнут либо в результате всё-таки выхода, либо в результате окончательного невыхода.


Из чего состоит непосредственно термин Brexit, вы, наверняка, знаете сами, поэтому пропустим. Нет? Непонятно? Очень просто: Britains exit (из Европейского Гулага).


Упомянутое выше волеизъявление британцев 2016 года они сегодня называют не «референдумом» (referendum), а referendumb. Добавленная последняя буква превращает всё слово в либо в «тупое» волеизъявление, либо в «немое»  кому как нравится понимать иероглиф dumb.


Вообще-то среди голосовавших были и те, кто хотели в Европейском Гулаге остаться. Видимо, они не в курсе того, что пока они росли, промышленность Британии быстро и верно катилась под откос, заводы закрывались, коровы шли под нож и т. п. Даже твид исчез. Во всяком случае, когда я хотел во вполне приличном магазинчике на Риджент-стрит ещё в начале 2000-х купить себе пиджачок из моего любимого материала, продавцы только разводили руками и не знали, когда снова твид появится в продаже. Как бы то ни было, те, что хотели выйти из Гулага подальше, называются сегодня leavers. Те же, кто хотели остаться, ничего не понимая и всему веря, называются remainers. Их же ещё называют remoaners, от корня moan  «стонать», поскольку по закону они как бы проиграли и теперь могут жаловаться. Кстати, leavers ещё называются гордым brexiteers по аналогии с бравыми мушкетёрами, которые вообще-то были извечными врагами англичан, т.е. французами.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Если все споры вокруг Brexit лично вы считаете полной чушью, не стоящей даже написания этой грустной заметки, то для вас он не иначе как brexshit. Так же могут назвать происходящее и те, кто голосовали за выход, победили, но почему-то передумали. Их чувства, кстати, называются новым глаголом  bregret (тоже от французского, ставшего английским regret  «сожалеть»). Их чувства можно понять, поскольку затянувшийся выход приводит к такому явлению, как brecession, то есть рецессии на британский лад. Те из них, кто поактивнее, становятся brefugee, то есть получают убежище в других странах Гулага. В результате в Британии сегодня наблюдается явление, которое описывается в Библии в разделе «Исход»  brexodus. В наши дни британцы бегут главным образом в соседнюю общеевропейскую Ирландию. Те же, кто никогда за ними не последует, да ещё плюнет им вдогонку, называются brihadists, намекая на страшных и бородатых ребят, проповедующих священный Джихад.

Как правильно называются английские города

В предыдущей статье о том, как правильно произносить названия лондонских станций метро, я обещал затронуть под тем же углом наиболее кривые названия английских городов, которые тоже часто пишутся иероглифами  то есть их нельзя прочитать по буквам, а только узнать и озвучить.


London  Лондона нет, есть Ландон (с ударением на А). Как и писателя Джека Лондона, разумеется.


Edinburgh  Столица Шотландии. Зовётся на самом деле не Эдинбург, а вовсе даже Эдинбро. Ударение на Э.


Cambridge  Всем знакомый Кембридж, один из центров «образования». С ним та же история, что и с Шейкспиром, только менее прозрачная: если первый слог в псевдониме Фрэнсиса Бейкона и его «добрых перьев» по-английски так и следует читать как дифтонг  Shake, то почему закрытый слог Cam читается Кейм, я вам объяснить не могу. Но читать надо Кеймбридж.


Manchester  Кто же не знает две местные футбольные команды! Но, увы, они не из Манчестера. Город называется Мэнчеста, с ударением на Э.


Birmingham  Второй по размеру город Англии. Но раз мы даже название столицы произносим не до конца верно, то и здесь не можем не ошибиться. Потому что город не называется Бирмингем. Называется он Бёминьем, с ударением на Ё. Я мог бы, конечно, оставить на конце гем, но это было бы неправильно, потому что ни Г, ни Х в окончании ham нету. Я уже упоминал об этом на примере футболиста Бэкхема, который вообще-то Бэкм.


Здесь же стоит упомянуть родину Дрозда в Капюшоне  Nottingham. Он тоже произносится без ham и читается как Нотиньем. Кто такой Дрозд? Вы не узнали Робин Гуда? Вы думали, что это Хороший Робин. Нет, это Дрозд в Капюшоне (Robin Hood).

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора