О, Саша, вы сменили поэзию на финансовые сводки? послышался знакомый голос.
Оторвавшись от испещрённой цифрами страницы, я увидела мистера Уилла. В очередном вишнёвом пиджаке, джинсах и жёлтых ботинках.
Я моргнула, пьяная от напряжения, и пробормотала:
А русская братва в девяностых ходила в малиновых пиджаках У вас нет малинового? И разве уже утро?
Почему утро, дорогая моя Сандра? вежливо осведомился старичок.
Я потеряла счёт времени Надеялась вас встретить утром. Вы же только завтракаете здесь.
Я потеряла счёт времени Надеялась вас встретить утром. Вы же только завтракаете здесь.
Сегодня нет. День особенный.
Я промолчала. День и, правда, был из ряда вон. Но мистер Уилл ждал моего вопроса, и пришлось отдать дань вежливости.
Какая-то знаменательная дата? спросила я.
День кончины моей жены.
Ой, простите Примите мои соболезнования. Я привстала. Всегда теряюсь, когда говорят о смерти. Не могу представить, как это терять любимых.
Не извиняйтесь, это было давно, мистер Уилл присел рядом на стул, ни капли не опечаленный. Двадцать лет тому назад. Я просто прихожу поужинать с ней и с памятью. До смерти Дэйдры мы не были разведены, но лет десять жили отдельно. Она устала от моих денег и моего имени, но мы оставались друзьями.
О Я не знала, что сказать. Наверное, надо погуглить имя Уильяма Баррела. Если от его имени можно было устать, наверняка оно звучало достаточно громко. Мне стало неловко от собственной неосведомлённости, и я непроизвольно закрыла отчёт.
Хо-хо, «Софт Дринкс Компани», заметил старик. Обожаю Оле-Олу. Особенно с вишнёвым вкусом. Вам нравится?
Такую я не пробовала, я присела, смущённая, расспрашивать о своём было неудобно, и к месту ли? Но разве есть у меня выбор? Больше и спросить не у кого! Я совсем растерялась.
Вы должны попробовать! Мистер Уилл подозвал официанта и заказал две бутылочки с вишнёвым напитком, даже в меню не смотрел, уверенный, что она тут есть. Я, знаете ли, изучил факты и выяснил, что самая меньшая смертность в мире среди шестилетних детей. Поэтому уже двадцать лет питаюсь, как шестилетний ребёнок. И, как видите, не молод, но вполне здоров!
Я моргнула, опешив, а старик продолжил:
Так вот американские шестилетние дети больше всего любят вишнёвую колу. Её я и пью. Но, Сандра, вы сегодня не светитесь совсем. Что у вас стряслось?
Я замялась.
Выкладывайте. Мы ведь с вами уже приятели
Выдохнув тяжело, я облокотилась о стол и подпёрла щёку рукой, забыв об этикете. Если честно, мои силы уже были на исходе.
У меня стряслось много чего, помедлила мгновение я, а потом выпалила на гора: Совет директоров против нашей с Джеком свадьбы, просто из-за того, что я русская. Это раз. В Венесуэле на нашем заводе забастовка это два. Джек там забаррикадирован рабочими это три. С ним нет связи это четыре. И пять компания и не пытается ему помочь, а, кажется, наоборот.
Мистер Уилл зацокал по-стариковски языком и покачал головой.
Плохи дела.
Очень. Я не знаю, что делать.
Старик помолчал. Официант принёс на подносе Оле-Олу, открыл чинно стеклянные бутылочки и разлил по стаканам с таким видом, будто это было шампанское за тысячу долларов. Мистер Уилл улыбнулся хитро:
Тогда выходите за меня, Сандра. Я очень, очень богат. Вы найдёте меня не последним в списке Форбс. И мне никто не указ, как вашему Джеку
Во рту мгновенно пересохло, но в следующую секунду я подскочила.
Благодарю, это невозможно! Я не хочу вас обидеть, но я люблю Джека!
А если дело в Венесуэле кончится плохо? Если он не вернётся? Или вернётся разорённым? Лишится работы? Не торопитесь отказывать старику, подумайте. Вы ведь ждёте ребёнка, я давно заметил
В моих висках затикало. Он хочет купить меня? А как же доверительные беседы? Слова о дружбе? Стихи Мне стало совсем скверно.
Нет, твёрдо сказала я, речь не о деньгах. Будь у вас хоть миллиард!
А если он есть? вкрадчиво произнёс старик. Никому не завещанный? И может быть вашим? И вашего ребёнка?
Я потянулась за сумкой и с укоризной посмотрела на мистера Уилла:
Я запросто проживу и на пару сотен долларов в месяц. У меня есть жених. И станет мужем, чёрт меня подери! гневно сверкнула я глазами. Даже если для этого мне придётся возглавить переворот в долбанной Венесуэле! Прощайте! Я думала о вас иначе
Но мистер Уилл вдруг просиял и ткнул пальцем на мой стул:
Садитесь, Сандра. Не смотрите на меня так. И не дуйтесь! Всё правильно ответили. И повторил жёстким, приказным тоном, невесть откуда взявшимся из сушёного тельца: Садитесь!
И я села.
Итак, давайте по очереди. Почему забастовка? сурово спросил мистер Уилл.
Я пытаюсь это выяснить. Но, если всё идёт по накатанной схеме, то наверняка речь идёт о повышении цены на концентрат напитка, которой в условиях кризиса в Венесуэле приведёт к разорению завода.
Какой ещё накатанной схеме? нахмурился старик.
Я поколебалась, но потом мысленно махнула рукой и придвинула к нему отчёт Джека, раскрыла его на странице с пятном и пятью красными чубзиками, перебегающими по стрелочкам. Мистер Уилл вытаращился на них, потом на меня.