Алекс Анжело - Отбор для ректора академии стр 4.

Шрифт
Фон

 Мне бы и сейчас деньги не помешали,  сказала, благоразумно промолчав о том, что моей ноги не будет в его лавке после получения квалификации.

 А тебе палец в рот на клади, всегда найдешь, что сказать,  покачал мужчина головой, одарив меня хитрым взглядом.

 Вы два года не повышали процент, а список моих зелий сильно вырос. Среди них есть особо сложные.

 Посмотрим,  скривился он, поворачиваясь к двери.

Если хочешь прогнать мистера Спригато, начни разговор о деньгах

 Сегодня отдашь клиенту заказ сама. Кира позовет,  напоследок проворчал он, упоминая продавщицу лавки.

 Почему?

 Платит лучше,  проскрипел мужчина, покидая лабораторию.

Заказчик появился около года назад. Купив несколько раз мои зелья и оценив их качество, он изъявил желание встретиться с изготовителем. Желание удовлетворили, правда, мы оба были с иллюзией на лицах.

Работа на улице тайн не то, чем стоит гордиться.

С тех самых пор заказы поступали регулярно, а мистер Спригато алчно потирал руки, каждый раз пересчитывая золотые монеты из мешочка.

Хозяин лавки ушел, а я, смерив взглядом выложенные на стол ингредиенты, принялась за работу. Но мысль об отборе то и дело всплывала в голове, наваливаясь на плечи тяжелым одеялом.

Каким образом мое имя могло оказаться в списке? Понравилась ректору, и он отступил от правил, внеся меня туда без согласия?

Чушь какая-то. В прошлом году он вел занятия у моего курса

Я скривилась, прекрасно помня, чем все закончилось. Маргарет переволновалась и неправильно произнесла заклятие, в аудитории громыхнуло, нас раскидало в разные стороны. Но если подруга свалилась на кого-то из одногруппников, то я рухнула на преподавательский стол, разметав все бумаги, и по инерции скатилась на колени ректору.

 Неожиданно,  прошептала в тот момент я.

 Еще как  Но противореча словам, выражение лица Бенедикта Карра осталось таким же суровым и безразличным, и он поднялся на ноги, а я неудачно рухнула на пол и рассекла лоб о ножку стола.

Лицо залило кровью. В голове словно зазвонили колокола. Из-за удара память дала сбой. Словно после изрядной доли алкоголя, время ускорилось, а случившееся запомнилось отрывками, которые разум соизволил мне показать.

Кровь на полу и на чужих руках, что мелькают перед глазами, и накатывающая волнами тошнота. Прибежавший врач быстро залечил рану и поработал над общим состоянием. Только тот случай что-то всколыхнул внутри меня, поэтому на занятия ректора я с тех пор ходила с еще большей неохотой. Да и ситуация с отбором, откровенно говоря, внушала ужас, хотя робкой я отнюдь себя не считала.

Закупорив двадцать четвертый пузырек с зельем, я залпом осушила стакан воды, стоящий на краю стола. За раздумьями и работой последние несколько часов пролетели незаметно и вот-вот должен был явиться заказчик.

 Эльза  Дверь со скрипом отворилась.  Он пришел.

Многозначительно взглянув на меня, Кира исчезла.

 Что ж, пора передать вас в руки вашего хозяина,  вслух обратилась я к бутылькам, стоящим в ряд в двух деревянных коробках.

Стянув перчатки и посмотрев в маленькое зеркальце над раковиной в углу, отметила свой плачевный вид лоб вспотел, пряди прилипли к побледневшему лицу, из-за чего светло-зеленые глаза стали особенно блеклыми.

Открыв кран, я наскоро умылась ледяной водой и лишь после этого произнесла простенькое заклинание иллюзии, имевшее явный недостаток облик, принятый при первом произнесении, больше не менялся. Каждый раз, прибегая к этому заклинанию, я становилась дородной дамой с пухлыми щеками и вторым подбородком.

Магия вредничала? Возможно.

Но из-за разницы в габаритах между мороком и истинным обликом возникали постоянные искажения. Например, живот появлялся в комнате, когда я еще не успевала открыть дверь. Для иллюзии ведь не существовало преград.

Поставив один ящик на другой, я подхватила их, ногой распахивая дверь шире, но направилась не в зал, где шли основные продажи, а в небольшую комнатку, предназначенную для особых клиентов. Преодолев ширму, закрывающую проход, я с независимым видом водрузила ящики на квадратный столик.

 Вы как всегда в своем неподражаемом образе?

Мужчина стоял у окна, черные волосы, собранные в хвост, что достигал лопаток, переливались на свету.

 Как и вы,  сухо ответила я, отводя взгляд и вновь пересчитывая бутыльки в верхней коробке.

 Да. Только, в отличие от моего, ваш облик действительно неподражаем.  Мужчина повернулся и хитро улыбнулся. Нос с горбинкой и черные густые брови наделяли его лицо харизмой.

Тот самый коктейль несовершенства, что не дает отвести взгляд Необычная иллюзия. И даже жалко, что это всего лишь морок.

В первую встречу он назвался Риком, но я ни разу не звала его по имени и на множественные провокации почти не поддавалась, ведя себя отстраненно и холодно. В одежде мужчины ничто не намекало на его статус или положение, и артефакты, что так любили носить маги, вовсе отсутствовали. Он был острожен, и это делало ему честь.

 Двадцать четыре зелья молчания.  Снимая один ящик с другого, отчиталась я.

 Вижу. Качество проверять не буду, я в тебе уверен.

Заказчик подошел к столу и, лишь мельком взглянув на склянки, уставился на мое лицо. Уже не первый раз меня настигло навязчивое чувство, что мой морок для него не преграда.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги