Ричард Остин Фримен - Око Озириса стр 28.

Шрифт
Фон

 Спасибо за разъяснения, доктор Торндайк,  мрачно усмехнулся Беллингэм,  но не вижу иного выхода из ситуации, кроме как действовать на свой страх и риск.

 Вы ошибаетесь,  тихо произнес Торндайк.  Отнеситесь к моему предложению без предубеждения. Ваше дело на редкость интересно и, как предсказывает мисс Беллингэм, наверняка попадет в учебники. Кроме того, оно связано с моей специальностью, поэтому я и слежу за ним. Изучать его изнутри куда эффективнее, чем извне. Нечего и говорить, как поднимется моя профессиональная репутация, если я доведу его до благополучного конца. Поэтому прошу вас передать его в мои руки и разрешить мне поступать по своему разумению.

С минуту мистер Беллингэм молчал, потом, бросив взгляд на дочь, неуверенно забормотал:

 Такой жест великодушия с вашей стороны, доктор Торндайк

 Извините,  перебил профессор,  мною руководят чисто эгоистические соображения.

Годфри Беллингэм натужно засмеялся и снова посмотрел на дочь, которая, не поднимая глаз, чистила яблоко. Не получив поддержки, он спросил:

 Неужели вероятен благоприятный исход?

 Ситуация сложная, но если бы я считал ее безнадежной, то посоветовал бы вам отойти в сторонку и пустить все на самотек.

 Если ваши усилия увенчаются успехом, вы примете от меня должное вознаграждение?

 Мне хочется ответить «да», но обсуждать это рано и бесполезно. Профессиональные адвокаты не любят теоретизировать. Обещаю одно: если доведу ваше дело до результата, мы оба извлечем выгоду. Мисс Беллингэм, поддержите меня, этим вы обрадуете и доктора Барклея.

 Если ваши усилия увенчаются успехом, вы примете от меня должное вознаграждение?

 Мне хочется ответить «да», но обсуждать это рано и бесполезно. Профессиональные адвокаты не любят теоретизировать. Обещаю одно: если доведу ваше дело до результата, мы оба извлечем выгоду. Мисс Беллингэм, поддержите меня, этим вы обрадуете и доктора Барклея.

 Доктор Барклей тоже заинтересован?

 Еще как! Он даже предлагал мне в качестве гонорара собственные средства.

 Это правда?  спросила она, взглянув на меня с таким выражением, что я забеспокоился.

 Не совсем.  Я густо покраснел от смущения, в душе посылая Торндайка к черту за его болтливость.  Я только говорил, что опытному адвокату требуется достойное вознаграждение, ну и все такое прочее. Пожалуйста, не ругайтесь, мисс Беллингэм.

Она спокойно выслушала мои оправдания, после чего мягко произнесла:

 У меня и в мыслях нет бранить вас, просто я подумала, что бедность имеет и хорошую сторону. Вы все, господа, так добры к нам! Решать моему отцу, а что до меня, я с низким поклоном приняла бы предложение доктора Торндайка о помощи, сделанное к тому же столь деликатно.

 Ладно, дорогая,  просветлел мистер Беллингэм.  Мы согласны, доктор Торндайк, хотя нам, конечно, неловко Вручаем вам свою судьбу с огромной благодарностью. Я заранее согласен на все, что вы сочтете необходимым.

 Ура!  обрадовался я.  Это нужно отметить. Разрешите предложить вам немного портвейна, мисс Беллингэм?  Я разлил бутылку гостям, мы встали и выпили за новый союз.

 Как только вы, мистер Беллингэм, получите от адвоката мистера Хёрста официальное извещение о начале судебной процедуры,  произнес Торндайк, когда мы сели,  направьте его мистеру Марчмонту в Грейс-Инн; именно он станет вашим номинальным поверенным. Фактически он ничего делать не будет, но нам нужно изобразить, будто я действую по указанию адвоката. Пока заседания не открыты, нельзя, чтобы мистер Джеллико или кто-либо другой знали о моем участии. Наша задача держать противников в неведении.

 Клянусь молчать, как могила,  заверил мистер Беллингэм.  Кстати, я общался с Марчмонтом. Он выступал на процессе Джеффри Блэкмора том самом, который вы так блистательно провели. Я знал и Блэкморов.

 Как тесен мир!  воскликнул Торндайк.  А согласитесь, славное было дело! По-моему, чем запутаннее, тем интереснее, а тут еще целый ряд встречных исков. Для меня оно особенно памятно, потому что я впервые работал вместе с доктором Джервисом, моим талантливым молодым коллегой.

 Вы преувеличиваете мою роль,  спокойно отреагировал Джервис,  хотя, впрочем, в двух-трех эпизодах я действительно принес вам пользу. Дело Блэкморов чем-то напоминает ваше, мистер Беллингэм. Там тоже было исчезновение и спорное завещание, а без вести пропал ученый антикварий.

 Юридические казусы часто походят один на другой,  резюмировал Торндайк, строго посмотрев на Джервиса, и вдруг переменил тему:  Газеты подробно писали о пропаже вашего брата, мистер Беллингэм. Приводились даже планы вашего дома в Вудфорде и квартиры Хёрста в Элтеме. Вы не знаете, кто снабдил репортеров этими данными?

 Понятия не имею,  помотал головой Беллингэм,  только не я. Какие-то газетчики приходили ко мне, но я их выставил. Насколько мне известно, Хёрст поступил так же. По поводу Джеллико у меня нет сомнений: скорее устрица заговорит на перекрестном допросе, чем он проронит лишнее слово.

 Журналисты умеют добывать материал, но ведь кто-то предоставил им планы ваших домов и описание наружности вашего брата? Вопрос довольно важный, и жаль, что мы не знаем ответа. Ладно, извините, я что-то увлекся судейской темой,  нахмурился Торндайк.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3