Спасибо за разъяснения, доктор Торндайк, мрачно усмехнулся Беллингэм, но не вижу иного выхода из ситуации, кроме как действовать на свой страх и риск.
Вы ошибаетесь, тихо произнес Торндайк. Отнеситесь к моему предложению без предубеждения. Ваше дело на редкость интересно и, как предсказывает мисс Беллингэм, наверняка попадет в учебники. Кроме того, оно связано с моей специальностью, поэтому я и слежу за ним. Изучать его изнутри куда эффективнее, чем извне. Нечего и говорить, как поднимется моя профессиональная репутация, если я доведу его до благополучного конца. Поэтому прошу вас передать его в мои руки и разрешить мне поступать по своему разумению.
С минуту мистер Беллингэм молчал, потом, бросив взгляд на дочь, неуверенно забормотал:
Такой жест великодушия с вашей стороны, доктор Торндайк
Извините, перебил профессор, мною руководят чисто эгоистические соображения.
Годфри Беллингэм натужно засмеялся и снова посмотрел на дочь, которая, не поднимая глаз, чистила яблоко. Не получив поддержки, он спросил:
Неужели вероятен благоприятный исход?
Ситуация сложная, но если бы я считал ее безнадежной, то посоветовал бы вам отойти в сторонку и пустить все на самотек.
Если ваши усилия увенчаются успехом, вы примете от меня должное вознаграждение?
Мне хочется ответить «да», но обсуждать это рано и бесполезно. Профессиональные адвокаты не любят теоретизировать. Обещаю одно: если доведу ваше дело до результата, мы оба извлечем выгоду. Мисс Беллингэм, поддержите меня, этим вы обрадуете и доктора Барклея.
Если ваши усилия увенчаются успехом, вы примете от меня должное вознаграждение?
Мне хочется ответить «да», но обсуждать это рано и бесполезно. Профессиональные адвокаты не любят теоретизировать. Обещаю одно: если доведу ваше дело до результата, мы оба извлечем выгоду. Мисс Беллингэм, поддержите меня, этим вы обрадуете и доктора Барклея.
Доктор Барклей тоже заинтересован?
Еще как! Он даже предлагал мне в качестве гонорара собственные средства.
Это правда? спросила она, взглянув на меня с таким выражением, что я забеспокоился.
Не совсем. Я густо покраснел от смущения, в душе посылая Торндайка к черту за его болтливость. Я только говорил, что опытному адвокату требуется достойное вознаграждение, ну и все такое прочее. Пожалуйста, не ругайтесь, мисс Беллингэм.
Она спокойно выслушала мои оправдания, после чего мягко произнесла:
У меня и в мыслях нет бранить вас, просто я подумала, что бедность имеет и хорошую сторону. Вы все, господа, так добры к нам! Решать моему отцу, а что до меня, я с низким поклоном приняла бы предложение доктора Торндайка о помощи, сделанное к тому же столь деликатно.
Ладно, дорогая, просветлел мистер Беллингэм. Мы согласны, доктор Торндайк, хотя нам, конечно, неловко Вручаем вам свою судьбу с огромной благодарностью. Я заранее согласен на все, что вы сочтете необходимым.
Ура! обрадовался я. Это нужно отметить. Разрешите предложить вам немного портвейна, мисс Беллингэм? Я разлил бутылку гостям, мы встали и выпили за новый союз.
Как только вы, мистер Беллингэм, получите от адвоката мистера Хёрста официальное извещение о начале судебной процедуры, произнес Торндайк, когда мы сели, направьте его мистеру Марчмонту в Грейс-Инн; именно он станет вашим номинальным поверенным. Фактически он ничего делать не будет, но нам нужно изобразить, будто я действую по указанию адвоката. Пока заседания не открыты, нельзя, чтобы мистер Джеллико или кто-либо другой знали о моем участии. Наша задача держать противников в неведении.
Клянусь молчать, как могила, заверил мистер Беллингэм. Кстати, я общался с Марчмонтом. Он выступал на процессе Джеффри Блэкмора том самом, который вы так блистательно провели. Я знал и Блэкморов.
Как тесен мир! воскликнул Торндайк. А согласитесь, славное было дело! По-моему, чем запутаннее, тем интереснее, а тут еще целый ряд встречных исков. Для меня оно особенно памятно, потому что я впервые работал вместе с доктором Джервисом, моим талантливым молодым коллегой.
Вы преувеличиваете мою роль, спокойно отреагировал Джервис, хотя, впрочем, в двух-трех эпизодах я действительно принес вам пользу. Дело Блэкморов чем-то напоминает ваше, мистер Беллингэм. Там тоже было исчезновение и спорное завещание, а без вести пропал ученый антикварий.
Юридические казусы часто походят один на другой, резюмировал Торндайк, строго посмотрев на Джервиса, и вдруг переменил тему: Газеты подробно писали о пропаже вашего брата, мистер Беллингэм. Приводились даже планы вашего дома в Вудфорде и квартиры Хёрста в Элтеме. Вы не знаете, кто снабдил репортеров этими данными?
Понятия не имею, помотал головой Беллингэм, только не я. Какие-то газетчики приходили ко мне, но я их выставил. Насколько мне известно, Хёрст поступил так же. По поводу Джеллико у меня нет сомнений: скорее устрица заговорит на перекрестном допросе, чем он проронит лишнее слово.
Журналисты умеют добывать материал, но ведь кто-то предоставил им планы ваших домов и описание наружности вашего брата? Вопрос довольно важный, и жаль, что мы не знаем ответа. Ладно, извините, я что-то увлекся судейской темой, нахмурился Торндайк.