Глава 5
Неожиданная находка
Практика доктора Бернарда, как и большинства врачей, была подвержена «приливам» и «отливам»: лихорадочная работа чередовалась с периодами почти полного бездействия. Один из таких перерывов наступил на другой день после того, как я посетил Невиль-корт, так что уже в полдвенадцатого я задумался, чем бы заняться. Я спустился к набережной и, облокотившись о перила, залюбовался противоположным берегом, серым каменным мостом с пролетами, живописной массой устремленных ввысь башен, притаившейся за ними громадой аббатства и церковью Святого Стефана.
Тихая умиротворяющая картина настроила меня на романтический лад. Мысли мои сначала обратились к Руфи Беллингэм, а затем к той истории с наследством, о которой мне поведал ее отец: нелепо составленное завещание, загнанный в тупик поверенный. Я понимал: за всем этим скрывается что-то странное, особенно если принять во внимание предложение мистера Хёрста. Но разобраться в этих хитросплетениях мне было не под силу тут требовался юрист, причем опытный. Я решил сегодня же сходить к Торндайку и выложить ему все, что разузнал.
Далее произошло одно из тех совпадений, которым мы обычно удивляемся, хотя они так нередки, что вошли в поговорку. Вообразите: в тот же самый момент я заметил, что ко мне приближаются, прогуливаясь, Торндайк и Джервис. От неожиданности я чуть не раскрыл рот.
Что с тобой Барклей? участливо спросил Джервис. У тебя такой вид, будто ты повстречал привидение.
Вы не поверите, но прямо в эту секунду я думал о вас, профессор, и хотел пойти к вам, признался я. Это насчет Беллингэмов. Весь вчерашний вечер я провел у них.
Есть свежие новости?
Да, клянусь Юпитером! Беллингэм подробно рассказал мне про завещание. Презанятный документ!
Он разрешил вам поделиться со мной?
Я специально затронул эту тему, и он ответил, что не возражает.
Ладно, мы идем завтракать в Сохо, потому что Полтон по горло занят. Присоединяйтесь, а по дороге мы вас выслушаем. Согласны?
Я кивнул, тем более что в тот день у меня не было ни одного визита к пациентам. Мы не спеша направились по широкому тротуару, и я начал рассказ. Время от времени Торндайк прерывал меня и делал какие-то пометки в записной книжке.
Чокнутый субъект, этот Джон Беллингэм! воскликнул Джервис, когда я договорил. По-моему, он нарочно все запутал. В его действиях прослеживается какая-то дьявольская изощренность, будто он хотел уничтожить собственные же распоряжения.
Так часто бывает с завещателями, спокойно отреагировал Торндайк. Логичный и толковый документ скорее исключение из правил. Но нам трудно судить о таких вещах, не ознакомившись с текстом. У мистера Годфри нет копии?
Не знаю, растерялся я, спрошу у него.
Если копия имеется, мне нужно прочесть ее, сказал Торндайк. Джервис прав: многие пункты сомнительны, но, может, они неверно записаны? Они подозрительным образом согласуются с обстоятельствами исчезновения. Вы обратили на это внимание?
Знаю только, что Хёрсту на руку, если тело не найдут. Постараюсь раздобыть копию, хотя Беллингэм ужасно мнителен: он боится, как бы его не заподозрили в желании на даровщину воспользоваться чужим советом.
Это делает ему честь, улыбнулся Торндайк, убедите его отбросить излишнюю щепетильность. Я уверен, у вас получится: они с дочерью к вам расположены, да и вы, по-моему, симпатизируете им.
Они культурные люди, очень интересные, отозвался я, серьезно увлечены археологией. У них это в крови.
Понятно, кивнул профессор. Однако этим пристрастием они обязаны скорее внешним обстоятельствам, чем наследственности. Ладно, так Годфри Беллингэм действительно вам нравится?
Он немного ворчлив, раздражителен и легко поддается внезапным импульсам, но в целом человек воспитанный и приятный.
А дочь? вмешался Джервис. Что за особа?
Образованная девушка, составляет библиографии для авторов.
Вот как! поморщился Джервис. Знаю эту породу. На подслеповатых глазах очки, пальцы в чернильных пятнах, невзрачная, с гладко зачесанными волосами и плоской грудью в общем, кожа да кости.
Ты ошибаешься! простодушно вознегодовал я, мысленно сравнивая отвратительный набросок Джервиса с прелестным оригиналом. Она красивая девушка с манерами настоящей леди. Иногда она чересчур сдержанна со мной, но ведь я почти посторонний для них человек.
Я не о том спрашиваю, упорствовал Джервис. Какая она собой? Маленькая? Толстая? Рыжая? Опиши ее внешность.
Рост примерно пять футов семь дюймов, стройная, с отличной фигурой и прекрасной осанкой. Волосы темные, длинные, густые, эффектная прическа на прямой пробор. Цвет лица немного бледный, глаза глубокие, темно-серые; брови густые, носик точеный, рот небольшой, губы пухлые, подбородок слегка закруглен. Чему ты улыбаешься, Джервис?
С тобой все понятно, господин районный врач, ухмыльнулся мой собеседник, потирая руки от удовольствия. Ну что же, профессор, весело обратился он к Торндайку, если копия этого завещания существует, считайте, она уже у нас.
Я тоже полагаюсь на Барклея, спокойно ответил Торндайк. Но давайте прервемся и поедим.
Он отворил стеклянную дверь ресторанчика, и мы вошли, вдыхая аппетитный аромат свежеприготовленного мяса. За завтраком мы проговорили еще часа полтора, после чего распрощались возле здания суда. Торндайк приглашал меня к себе в любой день, не важно, добуду я копию завещания или нет, а Джервис со смешком прибавил: