Мэгги улыбнулась:
Вы, должно быть, Эндрю Броуди. Мне рассказывала о вас бабушка. Я Мэгги Кэссиди, из «Льюис газетт».
Броуди не удивился ее внезапному появлению.
Что вы хотите, Мэгги?
Выяснить, что происходит. Не каждый день на Руну прибывает полиция, улыбнулась она. По счастливой случайности я ехала навестить бабушку. Вовремя, правда?
Теперь понятно, почему она так живо испарилась с парома: побежала за машиной. Дорога тут одна, и с «рейнджровером», припаркованным у коттеджа, нас не так сложно найти.
Она повернулась ко мне:
Еще раз здравствуйте, доктор Хантер. Вы ведь не к больному сюда приехали?
Не ваше дело, бледнея, сказал Фрейзер. Убирайтесь отсюда, пока я не вытолкал вас взашей.
Это будет превышение должностных полномочий, сержант Фрейзер. Вы же не хотите, чтоб я подала на вас в суд? Мэгги порылась в сумочке и достала диктофон. Я прошу всего один комментарий. Не каждый день на Руне находят труп. Здесь ведь именно труп, так?
Фрейзер сжал кулаки:
Дункан, выведи ее отсюда.
Журналистка тыкала в нас диктофоном:
Есть предположения, кто это, или подозрения на убийство?
Дункан взял ее за руку.
Идемте, мэм, извиняясь, произнес он.
Мэгги отрешенно пожала плечами:
Ладно. Не обижайтесь на меня за попытку.
Она развернулась уходить, но с плеча соскользнула сумочка. Дункан машинально нагнулся поднять, и тут Мэгги нырнула в сторону и вгляделась в темноту. Глаза округлились от шока.
Боже мой!
Вон! Фрейзер пролетел мимо Дункана, схватил ее за руку и дернул, увлекая прочь.
Ой! Больно! Она подняла диктофон. Я записываю. Меня силой выталкивает сержант Нил Фрейзер
Ой! Больно! Она подняла диктофон. Я записываю. Меня силой выталкивает сержант Нил Фрейзер
Фрейзер пропустил ее слова мимо ушей.
Увижу, что вы здесь ошиваетесь, арестую. Понятно?
Это несанкционированное применение силы!
Фрейзер уже вывел Мэгги из коттеджа и повернулся к Дункану:
Посади ее в машину и проследи, чтоб уехала. Справишься?
Извините, я
Выполняй!
Дункан поспешил наружу.
Здорово! Фрейзер кипел от ярости. Этого нам только не хватало, назойливая писака!
Она, кажется, вас знает, отметил Броуди.
Фрейзер сердито уставился на него:
Сейчас я запишу ваши показания, мистер Броуди. И больше вы нам не понадобитесь.
Броуди стиснул зубы, тем не менее никак не высказал досады.
Где вы собираетесь разместиться на время следствия?
Фрейзер скептически прищурился:
Что?
Вы же не можете уехать, оставив место преступления без присмотра. Пока. Если есть желающие, могу предоставить жилой прицеп. Скромное убежище, но временно годится. Он поднял брови. Если, конечно, вы не планируете ночевать в машине.
Судя по выражению лица сержанта, он не продумал этот вопрос.
Я пошлю с вами Дункана, чтоб подкатить фургон, угрюмо сказал он.
В глазах Броуди читалась усмешка.
Приятно было познакомиться, доктор Хантер. Удачи.
Все ушли, и я остался стоять в маленькой комнате, пытаясь избавиться от ощущения беспокойства, возникшего наедине с трупом.
Не глупи. Стал обдумывать план действий, и мурашки пошли по коже. Я резко повернулся: показалось, вернулся Дункан или Фрейзер.
Помимо теней, комната была пуста.
4
Фрейзер ехал обратно в деревню, и я сидел на переднем сиденье «рейнджровера», сонный от удушающей жары печки и ритмичного стука дворников. Фары гипнотически застыли на дороге впереди, и за пределами конуса света мир скрылся во тьме, стекло покрылось разводами от дождя.
На тот вечер я сделал все, что мог. После того как Броуди увез Дункана обратно за туристическим фургоном, я воспользовался радио сержанта и доложил обстановку Уоллесу, пока сам Фрейзер оцеплял коттедж. Выслушав меня, детектив встревожился.
Так, значит, Броуди не преувеличивал? удивленно произнес он. Связь зашипела, угрожая прерваться.
Нет. Я глубоко вздохнул. Послушайте, вам это не понравится, но стоит подумать, не выслать ли сюда следственную команду.
Есть подозрения на убийство? резко спросил он.
Нет, но я не уверен. Невозможно точно определить, что скрывает пепел, и мне не хочется натоптать на месте преступления.
Но вы ведь не нашли доказательств, указывающих на нечто конкретное? не сдавался он. Фактически, по вашим словам, все говорит об обратном.
У меня была лишь интуиция, но ее в довод не приведешь.
Верно, но
Значит, выслать следственную команду на данном этапе будет лишь мерой предосторожности?
Если смотреть на дело под таким углом, то да.
Уоллес почувствовал раздражение у меня в голосе и вздохнул.
В привычных обстоятельствах я бы завтра же утром прислал вам команду. Но сейчас железнодорожная катастрофа имеет первостепенное значение. Под завалами люди, а погода замедляет проведение спасательных операций. Похоже, фургон, оставленный на путях, угнали и поставили на рельсы специально. Мне приходится учитывать вероятность террористического акта. Поэтому на данный момент я не могу посылать людей на происшествие, которое скорей всего окажется несчастным случаем.
А если нет?
Тогда я прямо сейчас отправлю вам команду.
Повисло молчание. Я понимал его ход мысли, но меня он не очень радовал.
Ладно. Если обнаружу что-нибудь подозрительное, доложу вам до прибытия следственной команды, наконец произнес я. И еще один момент. Хотелось бы поработать над установлением личности. Вы не могли бы предоставить мне данные о пропавших молодых женщинах, которые соответствуют основным параметрам жертвы? Раса, рост, возраст и тому подобное.