Пилчер (Пильчер) Розамунд - Возвращение домой стр 7.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 389 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

Джудит не хотелось встречаться с тетей Луизой. Поэтому она не стала входить в дом с главного входа, а обошла его сбоку и через двор и судомойню проникла в кухню. Там она увидела Джесс, сидящую с книжкой-раскраской и цветными карандашами за выскобленным кухонным столом, и Филлис, которая в своей дневной рабочей униформе  зеленом платье и муслиновом переднике  утюжила лежавшую перед ней грудой чистую одежду.

После уличного холода и сырости кухня показалась восхитительно теплой. Впрочем, она и была самым теплым местом в доме, так как в ней непрерывно горела плита с круглыми медными ручками и графитным покрытием. Вот и сейчас на медленном огне тихонько попыхивал чайник. Напротив плиты стоял кухонный шкаф, заставленный разнообразной посудой  блюдами для мясных кушаний, салатницами, супницами,  а рядом располагалось плетеное кресло, в которое, чтобы дать отдых ногам, тяжело опускалась Филлис, когда у нее выпадала свободная минутка, что случалось нечасто. Приятно пахло теплой отглаженной тканью, на протянутой под потолком веревке сушилось выстиранное белье.

Филлис подняла глаза на вошедшую Джудит:

 Привет. Что это ты крадешься с черного хода?

Она улыбнулась, обнажив свои далеко не идеальные зубы. Филлис была плоскогрудой костлявой девушкой с бледной кожей и прямыми бесцветными волосами, но Джудит не встречала еще человека с таким золотым сердцем.

 Я увидела машину тети Луизы.

 Ну и что?.. Как прошел праздник в школе?

 Хорошо.  Она достала из кармана пальто пакет со сластями.  Вот, Джесс, это тебе.

Джесс уставилась на пакет:

 Что это?

Она была симпатичной пухленькой блондинкой, но такой глупышкой! Это постоянно выводило Джудит из себя.

 Конфеты, глупенькая, что же еще!

 Я люблю фруктовые леденцы.

 Так посмотри, что там.

Джудит стянула пальто и шерстяную шапку и бросила их на стул.

 Не знала, что тетя Луиза приедет на чай.

 Она позвонила по телефону, часа в два.

 О чем они говорили?

 Об одной любопытной девчонке.

 Обо мне, наверно.

 О тебе и о той школе, о всяких формальностях, о плате, о каникулах, о том, куда надо позвонить. Кстати, утром звонила тетя Бидди. Разговаривала минут десять с твоей матерью.

 Тетя Бидди?  оживилась Джудит. Бидди была маминой сестрой, Джудит ее очень любила.  Зачем она звонила?

 Я же не подслушивала. Спроси у своей мамы.  Филлис положила утюг и стала застегивать пуговицы на выходной блузке миссис Данбар.  Иди-ка лучше в гостиную. Я поставила для тебя чашку, а к чаю  ячменные лепешки и лимонный пирог. Если ты проголодалась.

 Ужасно.

 Как всегда. Вас что, не угощали в школе?

 Угощали. Шафранным кексом. Но я не наелась.

 Ну иди тогда, а то твоя мать начнет беспокоиться.

 О чем беспокоиться?

Но Филлис сказала лишь:

 Давай-ка переобувайся и не забудь руки вымыть.

Джудит переобулась, помыла в судомойне руки «Калифорнийским маком»  так называлось мыло Филлис,  затем без особой охоты покинула уютную кухню с ее приятной компанией и направилась через холл к гостиной. Из-за двери доносился тихий говор женских голосов. Она открыла дверь бесшумно, так что собеседницы не сразу заметили ее присутствие.

Молли Данбар и ее золовка Луиза Форрестер сидели друг против друга по обе стороны очага, между ними стоял складной чайный столик, покрытый вышитой льняной скатертью и уставленный чайными принадлежностями и яствами  лучший в доме фарфоровый сервиз, тарелки с бутербродами, глазированный лимонный пирог, горячие ячменные лепешки, покрытые сливками и клубничным вареньем, песочное и шоколадное печенье.

Они очень уютно устроились  бархатные шторы плотно задернуты, в камине дрожит пламя горящего угля. Гостиную нельзя было назвать ни просторной, ни роскошной, ни даже со вкусом обставленной, поскольку Ривервью-хаус сдавался вместе с обстановкой. Кресла были покрыты полинявшим ситцем, пол устлан турецким ковром, а кое-какая мебель не столько красива, сколько практична. Тем не менее в мягком электрическом свете комната выглядела очень мило и изысканно. Молли привезла с Цейлона целую коллекцию своих любимых вещичек, и, разбросанные там и сям, они несколько смягчали ощущение безликости меблировки. Безделушки из нефрита и слоновой кости, красная лакированная сигаретница, бело-голубая ваза с гиацинтами, семейные фотографии в серебряных рамках.

 придется тебе потрудиться,  говорила тетя Луиза.  Если потребуется моя помощь  Она наклонилась вперед, чтобы поставить на столик свое блюдце с пустой чашкой, и, подняв глаза, увидела вошедшую Джудит.  Посмотри-ка, кто к нам пожаловал

Молли обернулась:

 Джудит, я боялась, что ты опоздала на поезд.

 Нет, я болтала с Филлис.  Она закрыла за собой дверь и подошла к ним.  Привет, тетя Луиза.  Она поцеловала тетю Луизу в щечку, которую та ей подставила, но ответного поцелуя не последовало.

Тетя Луиза была не из тех, кто выставляет свои чувства напоказ. В свои пятьдесят с небольшим она хорошо сохранилась  прекрасная фигура, тоненькие изящные ножки, обутые в начищенные до блеска грубые коричневые башмаки. На ней был твидовый костюм  жакет и юбка, короткие седые волосы завиты и надежно закреплены невидимой сеточкой. Ее и без того низкий голос слегка огрубел от курения, и даже более женственный туалет, в который она переодевалась вечером, бархатное платье или жакет с вышивкой не могли скрыть ее поразительного мужеподобия. Казалось, будто мужчина напялил на себя на маскарадную вечеринку или просто шутки ради наряд жены, и все вокруг помирают со смеху.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора