Элизабет Бикон - Обещание лорда Лорейна стр 68.

Шрифт
Фон

 Леди Виржиния прекрасно разбиралась в человеческих характерах.

 Вы ведь не сделали, как она хотела, и не вернулись к моему кузену, когда она приезжала к вам и умоляла позволить ему вторую попытку, верно?

 Как вы об этом узнали?  спросила Калли, поздно вспомнив, как умен ее собеседник.

Он поднял бровь, давая понять, что он сказал наугад.

 Вы очень умны, мистер Уинтерли!

 Да, леди Лорейн. Я отказываюсь плясать под чью-либо дудку, кроме моей, с тех пор, как вырос настолько, что мог выбирать, и мне не хочется так поступать даже по просьбе Виржинии.

 Представляю, каким вы были не по годам развитым и упрямым мальчишкой. Ничего удивительного в том, что леди Виржиния вас обожала,  улыбнулась Калли.

 Она была не из тех женщин, которые способны обожать кого-либо из нас,  произнес Уинтерли с таким видом, как будто хотел закончить разговор.

 Все мы, кто считает вас неотъемлемой частью семьи, благодарны ей за то, что она не позволяла вам понять, какое особое место вы занимаете в ее сердце. Иначе вы выросли бы невыносимым.

 Для человека, который лишь раз встречался с моей двоюродной теткой, вы подозрительно много знаете о ней.

 В самом деле, подозрительно!  Калли улыбнулась, глядя на своего красивого собеседника.  Женская интуиция,  вкрадчиво добавила она.

 Скорее, Гидеон,  возразил ее собеседник.  Или кто-то из них сказал вам, что они согласились выполнить требование Виржинии только потому, что успех их начинаний означал, что я унаследую состояние и они в конце концов смогут от меня избавиться?

 «Один из них»?  насмешливо переспросила она.  Имеете в виду одного из ваших многочисленных братьев?

 У меня только один сводный брат, который хотел бы, чтобы я никогда не родился на свет.

 Я в этом сомневаюсь, но, каковы бы ни были узы вашего родства, вы четверо похожи друг на друга как две капли воды официальные вы родственники или нет,  заметила Калли, поворачиваясь к собственному герою и не скрывая ни радости, ни любви.  Полно, мистер Уинтерли, вы ведь любите приключения? Когда вы отказывались от сложной задачи, особенно такой, которая обернется к вашей выгоде, если все сделать правильно?  рассеянно продолжала она.

Глава 18

 У тебя неимоверно серьезный вид,  поддразнил Гидеон, улыбаясь жене, ведь сегодня настроение у него было особенным, потому что она наконец открыто призналась ему в своей любви как и он.

 Дело очень серьезное, и тебе непременно нужно об этом узнать. Завтра утром я выхожу замуж за лучшего из рыцарей леди Виржинии!

 Знаю Она была замечательной, верно?  В его глазах мелькали искренние любовь и восхищение.  Я был кукушонком в ее гнезде, и все же ей удалось меня полюбить. Одному Богу известно, что она припасла для вас, Уинтерли. Вы всегда были ее любимчиком.

 А значит, вы все-таки говорили обо мне с женой? Как лестно думать, что я играю настолько важную роль в ваших разговорах а ведь мы случайно встретились совсем недавно!

 На самом деле вы никогда не играете важной роли в наших беседах, когда мы наедине. Жаль вас разочаровывать. Просто моя жена отличается огромной чувствительностью и поразительным здравомыслием.

 Чушь, вы оба одинаково безумны, но, пока вы вместе, не думаю, что это как-то затронет весь остальной мир. Желаю вам счастья, сэр Гидеон и леди Питерс-Уинтерли-Лорейн, но прошу: ограничьтесь собственными делами в будущем, а от моих держитесь подальше.  Уинтерли элегантно развернулся и отошел от них.

 Калли, по-моему, он все-таки хороший в глубине души.  Гидеон тряхнул гривой черных волос, думая о загадке, которую представлял собой его кузен и ну да, его друг.

 По-моему, тоже. Может быть, леди Виржиния в конце концов была права насчет него.

 Почему ты решила, милая, что она относилась к Джеймсу по-особенному?  рассеянно спросил он, стараясь не смотреть на нее слишком пытливо и забыть о сильном взаимном желании оно снова стало невыносимым, хотя еще не объявляли, что ужин подан, и их отсутствие на празднике в их честь стало бы слишком заметным и невежливым.

 По-моему, тоже. Может быть, леди Виржиния в конце концов была права насчет него.

 Почему ты решила, милая, что она относилась к Джеймсу по-особенному?  рассеянно спросил он, стараясь не смотреть на нее слишком пытливо и забыть о сильном взаимном желании оно снова стало невыносимым, хотя еще не объявляли, что ужин подан, и их отсутствие на празднике в их честь стало бы слишком заметным и невежливым.

 Потому, разумеется, что его она оставила под конец. Она начала с лорда Фарензе, очевидно, потому, что он наименее упрямый из всех упрямых Уинтерли, и двигалась дальше, пока не наткнулась на самый крепкий орешек из всех. Она говорила тебе, что его судьба зависит от тебя?

 Наверное, ты в самом деле ведьма, если знаешь об этом куске из ее завещания. Я что, разговариваю во сне?

 Только не о Джеймсе Уинтерли, к моей большой радости,  усмехнулась она, притворно скромно глядя на него.

Неужели он в самом деле разговаривает во сне?

 Не нужно было жениться на романистке,  ответил он.

 А мне кажется, что нужно. Подумай о том, как это когда-нибудь оживит нашу скучную жизнь в роли хозяев этого замка,  заметила она, намекая на самые разные сценарии, которые вплетались в ее самые необузданные фантазии, способные придать изюминку их семейной жизни.  О, Гидеон, не отвлекай меня! Дедушка ни за что не простит нас, если мы сегодня не позволим носиться с нами, как со знаменитостями.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3