Ответила она еле слышно.
Что? резко переспросил я.
Это нечестно! Это чудовищно!
Я вздохнул:
Точно. И более того абсолютно невозможно без искренней поддержки всех членов труппы. Так что зовите капитана Бродбента и скажите ему: с этим делом пора завязывать.
Пенни так и вскинулась:
Нет, нет! Мы не можем все бросить!
Отчего бы это? Гораздо лучше сразу выкинуть все из головы, чем продолжать и заведомо провалиться. Я в такой обстановке работать не могу, так зачем себя мучить?
Но но Мы должны!.. Мы вынуждены!
Что значит «вынуждены», мисс Рассел? Из-за политики? Вот уж чем никогда не интересовался. И не уверен, что вас она так уж занимает. Ну, так почему же мы должны?
Потому что Потому что он
Слова ее прервал приглушенный всхлип. Подойдя, я опустил руку ей на плечо:
Знаю. Потому что, если мы это дело бросим, все, что он создавал годами, пойдет, извиняюсь, псу под хвост. Потому что он не может сделать этого сам и его товарищи пытаются провернуть все за него. Потому что соратники ему верны. Потому что вы ему верны. И тем не менее вам больно оттого, что кто-то занимает место, принадлежащее ему по праву. А кроме того, вы с ума сходите от горя и неизвестности. Так?
Да
Я еле расслышал ответ. Взяв ее за подбородок, приподнял лицо:
И я знаю, отчего вам так тяжело видеть меня на его месте. Вы его любите! Но ведь для него я делаю все, на что способен. К черту, женщина! Неужели обязательно надо усложнять мне дело в шесть раз, мешая меня с грязью?
Пенни была потрясена. Похоже, она собиралась залепить мне оплеуху, но вместо этого, запинаясь, проговорила:
Простите Простите меня, пожалуйста Я я больше не буду.
Отпустив ее подбородок, я бодро сказал:
Ну что ж, продолжим.
Она не пошевелилась:
Вы простите меня?..
А? Да вздор все это, Пенни. Просто вы любите его и очень беспокоитесь. Ну, за работу! Я должен знать роль назубок, а времени у нас чуть больше часа.
И я снова принял облик Бонфорта. Пенни выбрала кассету и пустила проектор. Просмотрев запись еще раз, я заглушил звук и прочел речь, проверяя, совпадают ли мои то есть его слова с движениями губ на экране. Пенни изумленно наблюдала за мной, переводя взгляд с меня на изображение и обратно. Речь кончилась: я выключил проектор.
И я снова принял облик Бонфорта. Пенни выбрала кассету и пустила проектор. Просмотрев запись еще раз, я заглушил звук и прочел речь, проверяя, совпадают ли мои то есть его слова с движениями губ на экране. Пенни изумленно наблюдала за мной, переводя взгляд с меня на изображение и обратно. Речь кончилась: я выключил проектор.
Ну как?
Замечательно!
Я улыбнулся точь-в-точь как он:
Спасибо, Хохолок.
Не за что, мистер Бонфорт.
Спустя два часа мы вышли в точку рандеву.
Едва корабли состыковались, Дэк провел в мой кабинет Роджера Клифтона и Билла Корпсмена. На фото я их уже видел. Поднялся навстречу:
Привет, Родж. Рад видеть вас, Билл.
Звучало достаточно сердечно, однако вполне обыденно: в тех кругах, в которых вращаются эти люди, короткое путешествие на Землю и обратно событие вполне заурядное. Прохромав им навстречу, я подал руку. Корабль шел на небольшой тяге, уходя с орбиты «Рискуй» на значительно более низкую. Клифтон быстро оглядел меня и подыграл вынул изо рта сигару, пожал мне руку и ответил:
С возвращением, шеф. Рад вас видеть.
Он оказался невысоким, лысоватым, средних лет человеком. По виду, собаку съевшим на различных юридических штучках и здорово играющим в покер.
Было тут без меня что-нибудь заслуживающее внимания?
Нет, шеф, текучка, как всегда. Я передал Пенни.
Хорошо.
Повернувшись к Корпсмену, я протянул ему руку, но он словно бы не заметил: руки в боки, он оглядел меня сверху донизу и наконец присвистнул:
Чудеса! Теперь точно верю, что у нас есть шанс выпутаться из этой истории!
Он еще раз так и сяк осмотрел меня и сказал:
Повернись-ка, Смайт. Ага, теперь пройдись, посмотрим, как у тебя с походкой.
Я понял, что раздражен такой наглостью, как был бы раздражен сам Бонфорт. Видимо, на лице моем это тотчас отразилось Дэк дернул Корпсмена за рукав:
Кончай, Билл. Забыл, о чем договаривались?
Ладно, не трусь, ответствовал Корпсмен, кабинет звукоизолирован. Я только поглядеть хотел, точно ли он подходит. Да, Смайт, а что там с твоим марсианским? Можешь выдать чего-нибудь?
Я ответил одним многосложным, скрипучим словом на высокомарсианском, переводимым примерно так:
Приличия требуют, чтобы один из нас покинул это место!
На самом деле смысл его гораздо сложней это, по сути, вызов, после которого чье-нибудь Гнездо получает известие о смерти. Но Корпсмен, похоже, ничего не понял. Ухмыльнувшись, он сказал:
Здорово, Смайт. Я тобой доволен.
Зато Дэк понял все. Он взял Корпсмена под руку и напомнил:
Билл, я сказал: кончай. Я здесь пока капитан, и это приказ. Начинаем спектакль немедленно и без антрактов, понял?
К Дэку присоединился Клифтон:
Действительно, Билл, мы именно так и решили, помнишь? В противном случае кто-нибудь может в самый ответственный момент забыться.
Покосившись на него, Корпсмен пожал плечами:
Ладно-ладно. Я же только проверить хотел. Идея-то моя, в конце концов.
Он улыбнулся мне одними губами и сказал: