Светлана Гольшанская - Нетореными тропами. Часть 2. Пророк стр 36.

Шрифт
Фон

 Судя по возмущениям в твоей ауре, опасность крохотная. У вас обоих очень сильные способности, которые к тому же плохо стыкуются друг с другом. Именно потому круг герольдов и подбирает пары по совместимости: сильные способности слабые способности. Ребёнок получится средним по силе, но он хотя бы будет. С сильными аурами обоих родителей зачатия пришлось бы ждать несколько лет постоянных сношений, обоюдного желания и любви. А от пары случайных встреч в качестве лекарства от хандры ничего, кроме разочарования, не будет.

 Он не лекарство. И я не откажусь от него, если когда! он вернётся!

 Даже если это помешает возродить Безликого? Ладно, со временем ты сама придёшь к верному решению. Сейчас лучше заняться более насущными проблемами. Тебе надо бы набрать пару-тройку фунтов, иначе тело не выдержит нагрузок. Ты хорошо питалась?

 Как можно питаться в дороге?  ответила я, натягивая верхнее платье и запахиваясь в шерстяную шаль.

 Что ж, Густаво!  послышались шаги, заскрипела дверь.  Сбегай к трактирщику,  и обращаясь ко мне: Что ты предпочитаешь?

Позавтракала я плотно, но отказываться невежливо.

 Тушёные овощи с нежирной птицей или рыбой. Печёночный паштет. Не знаю Подогретое вино?  Я соскучилась по изысканным блюдам Ильзара.

 О, этот высокородный вкус!  усмехнулся Жерард. Я закрыло лицо ладонями.  Ладно, в честь праздника разоримся на пару деликатесов. Густаво?

Он приглушил голос, и остальных слов я не расслышала. Встала на цыпочки и выглянула поверх ширмы:

 Только вино разбавленное, если можно. Крепкое не люблю.

 Конечно,  подмигнул мне Жерард.

Мы вернулись в гостиную.

К нам подошёл книжник лет двадцати пяти, с курчавыми рыжими волосами и глазами цвета мутного янтаря.

 Это Люцио, иллюзионист второго уровня,  представил его Жерард.  Он у нас по хозяйственной части, присматривает, чтобы приборы не ломались, хватало бумаги, перьев с чернилами и прочего.

 Если понадобится что-то достать по бросовой цене или починить то, что кажется сломанным обращайтесь,  Люцио плутовато сощурился.

Я протянула руку, но он тут же убрал ладонь. Я попыталась её поймать, но потом поняла, что выгляжу глупо, и отстранилась. Он улыбнулся, обнажив маленькие клыки, и пожал мою руку сам.

Следом приблизился мужчина постарше, с прилизанными светлыми волосами, маслянистыми каре-зелёными глазками и рассеянным видом.

 Клемент, медиум третьего уровня,  сказал Жерард.  Несмотря на слабый дар, он прекрасный математик и инженер, всё обсчитывает и проектирует.

Он с трудом сосредоточил на мне взгляд и после небольшого промедления пожал руку.

 Приятно, госпожа Лайси.

 Лайсве,  поправила я, но он уже не слушал, бормоча себе под нос и удаляясь вглубь к столу с бумагами.

Третий книжник обладал восточной внешностью с узким лбом, выдвинутой челюстью, смуглой кожей, тёмными глазами и жёсткими прямыми волосами. Невысокий, сухой и жилистый. Из-под мантии на шее заметны чёрные штрихи татуировки.

 Шандор, оборотень.

 Какой у вас тотем?  поинтересовалась я.

 Хануман,  скуластое лицо растянулась в лисью улыбку.

 Обезьяна,  пояснил Жерард.  Он из южной провинции Поднебесной. Отвечает за работу с телом гимнастика, упражнения на силу и выносливость, ритуальные татуировки.

Его место занял импозантный мужчина чуть старше самого Жерарда.

 Сезар, целитель, как и я, знаток истории, обрядов и мифов.

 Мудрость веков ведёт нас,  сухо сказал он, вынужденно поцеловал мою ладонь и удалился.

 Он со всеми поначалу такой, а как разговорится человека умнее и интересней во всём Мидгарде не сыскать,  извинился Жерард.  На диване Бержедон, мой помощник, один из. Рамиро придётся искать замену.

Жерард скрылся в своём кабинете, я подсела к старику. Он с трудом поднял на меня выцветшие глаза и без тени улыбки или приветствия сказал:

 Не подводите доктора Жерарда и не обманывайте. Он делает важное дело.

Слова оборвал сухой кашель.

 Я постараюсь. Я желаю ему успеха, как никто другой!

Шандор подал мне плед, и я укутала в него Бержедона.

 Отдыхайте. На сегодня достаточно волнений.

 Я ему говорил,  Жерард вернулся в гостиную и вручил старику чашку с пахучим отваром.  Выпей немного отпустит. Пару дней дома отдохни. Я найду тебе хорошего целителя живо на ноги поставит.

Бержедон принялся потягивать отвар. В прихожей хлопнула дверь. Вернулся Густаво с полными сумками еды. За ним в гостиной показались две девушки моего возраста.

 Это другие Норны,  объяснил Жерард.  Джурия, шепчущая мёртвым из Элама.

Высокая и плотная, она с достоинством носила охровое платье, перехваченное под грудью тонким кожаным поясом. Густые прямые волосы цвета тёмного мёда были заплетены в толстые косицы и обмотаны вокруг головы венцом. Плечи укрывал шерстяной плащ с откинутым капюшоном. Большие миндалевидные глаза были на тон светлее волос. Взгляд добродушный и смиренный.

 Это другие Норны,  объяснил Жерард.  Джурия, шепчущая мёртвым из Элама.

Высокая и плотная, она с достоинством носила охровое платье, перехваченное под грудью тонким кожаным поясом. Густые прямые волосы цвета тёмного мёда были заплетены в толстые косицы и обмотаны вокруг головы венцом. Плечи укрывал шерстяной плащ с откинутым капюшоном. Большие миндалевидные глаза были на тон светлее волос. Взгляд добродушный и смиренный.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке