Глава восьмая
В последний день плавания капитан Фицрой устроил в кают-компании прощальный ужин для двух исследовательских клубов. Пригласили даже самых младших членов. Такой ужин был для исследователей традиционным: ведь вскоре, как только они высадятся на лед, им придется обходиться скудным пайком. Потому сейчас длинный стол ломился от яств.
Феликс предупредил Стеллу: это последний нормальный ужин на долгое время, так что ей стоит наесться как следует.
С самого начала ужина в кают-компании витало напряжение. Клубы полярных медведей и океанских кальмаров недолюбливали друг друга из-за экспедиции за снежными акулами, состоявшейся много лет назад. Между клубами не утихало соперничество, с обеих сторон постоянно звучали обвинения в мошенничестве и грязной игре. По крайней мере одного исследователя тогда съела снежная акула, а несколько были серьезно ранены. Но никто никому не принес официальных извинений, и с тех пор клубы настороженно относились друг к другу. Каждый винил конкурента в своих потерях и неприятностях, и при этом оба заявляли, что именно их клуб доказал существование снежных акул.
С самого начала ужина в кают-компании витало напряжение. Клубы полярных медведей и океанских кальмаров недолюбливали друг друга из-за экспедиции за снежными акулами, состоявшейся много лет назад. Между клубами не утихало соперничество, с обеих сторон постоянно звучали обвинения в мошенничестве и грязной игре. По крайней мере одного исследователя тогда съела снежная акула, а несколько были серьезно ранены. Но никто никому не принес официальных извинений, и с тех пор клубы настороженно относились друг к другу. Каждый винил конкурента в своих потерях и неприятностях, и при этом оба заявляли, что именно их клуб доказал существование снежных акул.
Теперь члены клубов сидели за столом напротив друг друга, с опаской наблюдая за соперниками. Поначалу все держались вежливо, но не прошло много времени, как разразилась ссора между зоологом из Клуба полярных медведей и охотником из Клуба океанских кальмаров, оба хотели убить какого-нибудь йети и заполучить его в качестве трофея. Такого никогда прежде не случалось, и каждый из спорщиков горел желанием стать первым.
Разве это не представляет собой некоторый риск гнаться за йети с копьем? спросил Феликс, внезапно вмешиваясь в разговор. Похоже на верный способ оказаться съеденным.
Не думаю, чтобы специалист по феям мог что-то знать о таких вещах, сказал охотник, поджав губы. Но я намерен убить йети из винтовки, а не копьем.
Вам не удастся доставить его на материк, заговорил капитан Фицрой. Средний йети имеет рост в шестьдесят футов. И пока что не построен корабль, способный перевозить тварей таких размеров.
Я просто отрежу ему голову, заявил зоолог. И привезу ее домой. Должен же быть в Клубе полярных медведей образец йети! Просто стыд, что его нет до сих пор, если честно.
Должен признать, я был удивлен, не увидев там ни одного снежного гоблина или ледяной феи, прозвучал голос с другого конца стола.
Это был отец Итана, маг Захария Винсент Рук.
У нас в Клубе океанских кальмаров на выставке целая витрина морских фей, продолжил он. У них расправлены крылышки, как у бабочек. И мы держим в банках живые экземпляры. Он повернулся к Феликсу. Вообще-то, мне всегда казалось, что их довольно легко поймать. Тут даже копья не требуется, только сачок для бабочек. По сути, детская игра.
Феликс напряженно улыбнулся:
В нашем клубе раньше была такая витрина. Но по моему настоянию ее недавно убрали. Пришпиливать фей или кого-то еще варварская практика, которую не следует поощрять. И даже просто терпеть.
На мгновение воцарилось ледяное молчание. Потом Захария Винсент Рук встал:
Вы назвали меня варваром, сэр?
А что такое варвар? спросил у Стеллы Бини, достаточно громко для того, чтобы его услышали все за столом.
Нецивилизованный человек, ответила Стелла.
Когда Феликс учил Стеллу произносить слова по буквам, он старался избегать скучных слов вроде «послушание», «капуста» или «мел». Вместо того он предпочитал слова интересные «варвар», или «шутовство», или «странствование». Когда Стелла выучивала слово по буквам, Феликс награждал ее тем, что объяснял его значение.
И теперь она посмотрела на него через капитанский стол, а Феликс ответил ей сдержанной улыбкой, хваля за правильное толкование.
Нецивилизованный! воскликнул маг. Если вы действительно хотите увидеть нечто нецивилизованное, то я
Захария, хватит занудства, зевнул глава экспедиции океанских кальмаров. Спорить за капитанским столом дурной тон. Кроме того, вы портите мне аппетит. Да и жарко здесь слишком для вздорных перебранок.
Насчет жары он был прав. Из-за множества людей и обилия подогретых тарелок в помещении повисла невыносимая жара. Все уже сняли куртки и закатали рукава рубашек кроме Итана, который выглядел все таким же накрахмаленным и жестким, как всегда. Застегнуты были и его манжеты, и рубашка до самого горла. Стелла, впрочем, видела, что и ему очень жарко, потому что он обмахивался бумажной салфеткой. Очень глупо с его стороны не следовать общему примеру!