Тори Халимендис - Приманка для дракона [publisher: SelfPub.ru] стр 42.

Шрифт
Фон

Эрна моргнула. Получается, помимо родителей, у Эрика имеется еще и дед, обладающий на редкость сварливым и неуживчивым нравом?

 Нет, господин Адалард вот уж восемь лет как помер,  охотно отвела служанка на вопрос о старом драконе.  Годков-то ему было немало, а он все любил в грозу летать, как несмышленыш какой. Вот его молнией-то и убило.

 Постойте,  осенило Эрну,  а вы тоже дракон?

Фрида рассмеялась.

 Да какой из меня дракон? Человек я, самый обычный. Еще мой прадед в замке служил, а потом мои дед с бабкой. И отец, когда женился, мать сюда забрал, а я уж здесь родилась. Госпожа, как улетела, меня с собой взяла. Сказала, что ей в прислугах незнакомые не нужны. Мне-то она доверяла, я чуть ли не с рождения при ней. И о молодом господине я заботилась, пока в замок не вернулась. Да и потом, когда он здесь бывал, всегда меня звал прислуживать. Любит он меня,  призналась она.  Няней зовет. А мне своих детей боги не дали, так он для меня что сын.

"А плохого ни одна мать о сыне не расскажет",  услужливо подсказал Эрне голосок. Но она все-таки решила прояснить волнующий ее вопрос.

 А что вы говорили о других девушках? Тех самых, которых зачаровывать не требовалось?

 Да не беспокойтесь вы о них, госпожа,  попросила ее Фрида.  Прошлое оно прошлое и есть, потому как прошло уже. Тем более, что господин Эрик еще так юн. А эти вертихвостки так сами на шею и вешаются.

 Так,  процедила Эрна, чувствуя, как ее вновь охватывает раздражение.  Пойду-ка я, пожалуй, и поговорю с несчастным юным господином, который никак не мог отбиться от преследующих его дев.

 А не выйдет,  радостно заявила Фрида.  Вон, взгляните в окно. Видите?

За окном в призрачном лунном свете парил над морем огромный черный силуэт.

Глава четырнадцатая

Стефан не сразу понял, что ошибся. Сначала он решил, будто Леона спряталась от погони в лесу, заставил спутников спешиться и принялся тщательно осматривать обочину.

 Что вы ищете?  полюбопытствовал Отто.

 Следы,  кратко ответил рыцарь.

 Следы дракона?  изумился секретарь графа.

Стефан обозвал про себя ни в чем не повинного Отто парочкой слов, кои обычно вслух произносить не принято, и нехотя пояснил:

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Стефан обозвал про себя ни в чем не повинного Отто парочкой слов, кои обычно вслух произносить не принято, и нехотя пояснил:

 Нет, не дракона. Девушки.

 Вы полагаете, что чудище отпустило госпожу Эрну?  оживился Клаус.

Стефан мысленно застонал и прибавил еще парочку ругательств к уже припомненным. Легче не стало.

 Драконы не отпускают свою добычу,  сквозь зубы процедил он.  Как вы собираетесь мне помогать, если не знаете даже столь простых вещей?

Клаус растерялся.

 Но вы ведь сами сказали, что ищете девушку. Что еще я мог подумать? Или вы полагаете, что монстр уронил ее?

Он побледнел, пошатнулся и даже ухватился за дерево.

 Только не вздумайте падать в обморок,  раздраженно предупредил Стефан.  Приводить вас в сознание я не стану, просто оставлю здесь. А ищу я вовсе не Эрну, а ее подругу.

 Но ведь она осталась в замке,  пробормотал вконец запутавшийся Клаус.

Отто оказался более сообразительным.

 Это ее вы увидели у ворот, да? Госпожу Леону? Полагаете, она сбежала и отправилась на поиски сестры?

 Какой кошмар!  тут же ужаснулся Клаус.  Юная девушка, одна-одинешенька в темном густом лесу, кишащем разбойниками. Мы обязаны ей помочь.

Стефан с сомнением покосился на редкий перелесок, который назвать темным или густым было бы затруднительно даже при огромном желании, а Отто возмутился:

 Вы намекаете, что во владениях господина графа орудуют разбойники? Да еще в паре шагов от замка? Это оскорбление!

Клаус побагровел.

 Я вовсе не желал оскорбить господина графа! Просто к слову пришлось

 Лучше бы не приходилось,  язвительно прервал его секретарь.  А то и в темницу за такое угодить недолго.

Молодой рыцарь надул щеки, выпятил грудь и уже собирался разразиться уничижительной тирадой, но тут вмешался Стефан.

 Либо вы оба прекращаете бессмысленный спор,  заявил он,  либо дальше я отправляюсь без вас. Мало мне дракона с похищенной и сбежавшей девицы в мужском платье, так еще и ссоры разнимать.

 В мужском платье?  заинтересовался Отто.  Госпожа Леона выдает себя за парня?

 За южанина,  хмуро пояснил Стефан.  Во всяком случае, на голове она навертела нечто, отдаленно напоминающее тюрбан.

Секретарь задумался, а потом изрек:

 У госпожи Леоны не было личной лошади, стало быть, она увела коня своего дяди. Или, что гораздо хуже, господина графа. В таком случае я обязан объявить ее в розыск. Надо составить словесный портрет и сообщить о краже гвардейцам.

 Какая кража?  возмутился драконоборец.  Какой конь? Она была пешей.

 Знатная дама?  усомнился Отто.

 Знатная дама, притворяющаяся бедным южанином,  уточнил Стефан.

Секретарь задумался, а потом изрек:

 И все равно без коня ей не обойтись.

 С меня достаточно!  вспылил Стефан.  Вместо того, чтобы заниматься поисками одной из девиц, я трачу время на пустую болтовню. Сказано же вам она была пешей! Или вы теперь назовете меня слепым? Обманщиком?

 Что вы, ни в коем разе,  замахал руками Отто.  Просто я хотел сказать, что госпоже Леоне понадобится лошадь. Стало быть, нам надо свернуть в другую сторону.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке