Мы отошли подальше от обступивших куратора студентов.
Вы отстранены от практики, сказал Оливер, когда никто, кроме меня, не мог его слышать. Можете взять отсрочку, но не более чем на два года, после чего продолжите обучение на факультете боевой магии, подтвердив контрольными экзаменами, что не забыли пройденный курс. Либо можете не прерывать учебу и перевестись на факультет с меньшими физическими нагрузками и рисками. Я просмотрел ваше дело: при поступлении у вас выявили способности к зоомагии и целительству. Если желаете, пишите прошение о переводе на одну из этих специальностей. Или попробуйте себя в чем-нибудь еще, правда, выбор в вашем положении невелик.
В каком положении? продолжала недоумевать я.
В вашем положении, с нажимом повторил ректор. В вашем, как говорят, интересном положении.
Несколько секунд я могла лишь беззвучно открывать рот, как выброшенная на берег рыба. Это не мешало Оливеру Райхону говорить.
Я подумал, что до поры вы не захотите огласки, поэтому решил никого не посвящать и побеседовать с вами лично. Я не могу не учитывать интересы лорда Арчибальда. Ваш отец уважаемый, мною в том числе, человек, скандал ему ни к чему.
Вы ему сообщили? выдавила я.
Не считаю себя вправе вмешиваться в ваши семейные дела, мисс Аштон. Моя роль ограничивается соблюдением общепринятых мер безопасности. Предписание мистеру Вульфу я оставил. Без указания реальных причин, естественно. Засим позвольте откланяться.
Не позволю. Вчера вы обвиняли меня в склонности к фантазиям, а сегодня сами нафантазировали мне беременность? Откуда вы это взяли?
Я догадывалась откуда, но обязана была отыграть роль оскорбленной невинности до конца.
Доктор Грин крайне серьезно относится к обязанностям, подтвердил мою догадку Оливер. Мне хватило бы проверки на содержание в вашей крови запрещенных веществ, но он провел полный анализ. Следов наркотиков или чрезмерного потребления алкоголя, кстати, не выявилось. И это хорошо, учитывая ваше положение.
Да нет у меня никакого положения! Я я вообще еще девица!
Выпалила и покраснела. Иногда «эффект Марибет» проявлялся весьма вовремя.
Хотите сказать, доктор ошибся? судя по тону, Оливер скорее поверил бы в мое непорочное зачатие, чем в то, что Эдвард Грин чтоб ему икалось! может ошибаться.
Однако далеко у них тут медицина шагнула. Даже в нашем мире анализ на ХГЧ начали делать относительно недавно.
Да, ошибся, произнесла я уверенно.
Давайте разберемся, невозмутимо предложил ректор.
Снова объятия без намека на нежность, снова головокружительный нырок в портал, и вот мы уже в кабинете дотошного доктора, которого хлебом не корми дай чего-нибудь в студенческой крови обнаружить.
Хотя нет, хлеб Грин уминал за милую душу. Еще и с маслом. При нашем появлении он спокойно, будто порталы перед ним открываются по расписанию с интервалом в пять минут, отложил бутерброд и вытер рот салфеткой.
Что случилось? спросил обеспокоенно, но без паники. Травма на практике?
Нет, ничего такого, махнул рукой ректор, отступив от меня на шаг. Простите за вторжение, доктор. Это мисс Аштон, она приходила к вам вчера.
Да-да, помню. Но с повторным визитом можно было так не торопиться.
Тонкие губы целителя насмешливо дрогнули, и я со злостью сжала кулаки: нашел повод для шуток грязная девушка! Мог бы посочувствовать. Травмы, не травмы, но с десяток синяков я получила.
К тому же я не занимаюсь подобными случаями, доктор поглядел на оставленный бутерброд. Пусть мисс Аштон подойдет на неделе. Миссис Томсон или леди Райс ее примут.
Настоящая леди? спросила я, на миг забыв, зачем я здесь. Понятно, что мир далек от нашего девятнадцатого века: равноправие, магия, работающие женщины. Но леди-то что забыла в больнице?
Самая настоящая, подтвердил целитель, но выражение лица у него стало такое, что я заподозрила подвох. Впрочем, лицо у него само по себе приятностью не отличалось, хотя сегодня мистер Грин был свеж и гладко выбрит.
Мисс Аштон уверяет, будто вы ошиблись, отвлек от посторонних тем ректор, и она вовсе не в положении. Более того, еще девица.
Что же, протянул Грин с мерзкой ухмылкой, осмотр легко подтвердит или опровергнет слова мисс Аштон.
«Осматривайте!» хотела предложить я, но неожиданно онемела, чувствуя, как отхлынула от щек кровь. Ох, Элси!
Аж настолько девица? хмыкнул доктор, от которого не укрылся стыдливый испуг моего альтер эго. Не бойтесь, я не собирался заниматься этим лично. Но если вы в принципе против осмотра, могу провести повторный анализ. Правда, это даст ответ лишь на вопрос о беременности; определять невинность по крови пока не научились.
Хам. Независимо от того, грубит ли он открыто, как вчера, или, как сегодня, маскируя гадости вежливостью.
Но есть способ ответить на все вопросы разом, закончил Грин. Приблизился к ректору и зашептал ему что-то.
Оливер с сомнением взглянул в мою сторону. С сомнением, жалостью и разочарованием. А мне так не хотелось его разочаровывать! Сейчас, глядя на него, я понимала свою ошибку. Я написала его идеальным: умным, серьезным, уравновешенным. А как он красив! А манеры? А безупречные костюмы? Разве этот Мистер Совершенство обратит на меня внимание? Точнее, на Элси. Это ведь она о нем грезит. А я Марина, и я не влюбляюсь в книжных героев со времен капитана Блада.