Арчер Вадим - Острова междумирья стр 53.

Шрифт
Фон

– Признаться, я не помню такого места в летописях. – Ринальф обернулся к своей ученице: – Раундала, ты не помнишь в них ничего такого?

– Нет, учитель, – отозвалась колдунья.

– Я, конечно, не претендую на то, что прочитал все имеющиеся исторические источники, – продолжил он. – Все‑таки я маг, а не историк, и никогда целенаправленно не интересовался ими. В тех, что мне довелось прочитать, нет даже и намека ни на что похожее, иначе я обратил бы внимание. Жаль, что Могриф не упоминает, где именно он это прочитал.

– Зато он упоминает, что на остров можно добраться на волшебном скакуне, – заметил Балтазар.

– Какой в этом смысл, если мы не знаем, куда добираться? – глянул на него Дагон.

– То, что стало известно одному, может узнать и другой, – невозмутимо ответил Балтазар. – Как вы думаете, учитель, где Могриф добыл эти сведения?

Старый маг ненадолго задумался.

– Это, видимо, какая‑то редкая летопись, – сказал наконец он. – Наибольшие собрания редких рукописей хранятся в нашей академии магов и в королевской библиотеке Нафи, остальные рассеяны по храмам или находятся у частных владельцев. Но в академии этой рукописи нет – в свое время я перечитал там все рукописи этого периода истории, надеясь найти что‑нибудь о Древних Архимагах. В храмах, возможно, что‑то есть, но очень трудно обнаружить подобные сведения, не зная заранее, что они там находятся. Я не помню, чтобы Могриф часто бывал у культистов и, как мне известно, ему не от кого было унаследовать подобные записки – зато он постоянно бывал в королевской библиотеке. Скорее всего, он нашел эти сведения там.

– Если это так, учитель, на них давно наткнулись бы другие маги, – сказала Раундала. – Кое‑кто из наших академиков получал разрешение работать в ней, по знакомству или по рекомендации академии.

– Вероятно, эти сведения туманно изложены и понять их правильно может только тот, кто уже знает, что искать, – предположил Ринальф.

– Теперь мы знаем, что искать – упоминание о большом куске земли, парящем непонятно где, – улыбнулся со своего места Хирро. – Учитель, что нужно, чтобы ваша академия дала рекомендацию в библиотеку, к примеру, мне?

– Что тебе там делать, если ты не знаешь ни языка мудрости, ни асфрийского? – ответил вопросом на вопрос Ринальф.

Хирро смущенно хмыкнул и промолчал.

– В любом случае иномирцев туда не пустят, – добавил старый маг. – Из нас туда могут допустить только меня и Раундалу. Мне академия, конечно, даст рекомендацию, но я уже слишком плохо вижу, чтобы дни напролет утомлять глаза рукописями. Остаешься ты, моя девочка, – глянул он на колдунью. – Тебе выдадут рекомендательное письмо, если я похлопочу за тебя.

– Но я не знаю языка мудрости, учитель, – напомнила она.

– Большинство рукописей библиотеки переведены на асфрийский. Ты прочитаешь их, а я продолжу поиски, если ты не найдешь ничего в переводах. Пока это наша единственная зацепка за сведения, которыми располагает Могриф.

Глядя на Ринальфа, Зербинас сейчас поклялся бы чем угодно, что в глазах этого крохотного сухонького старичка светилась не тревога или озабоченность, а самое обыкновенное неуемное любопытство. Похоже, великого артифактора в первую очередь задевало, что это не он, а кто‑то другой сумел проникнуть в сведения, представляющие огромный интерес для любого мага.

– И заодно обрати внимание, не попадется ли тебе упоминание о Паллиме, – продолжал тот наставлять Раундалу. – Хотя наш новый маленький друг не очень‑то рвется домой, все равно лучше бродить вдали от родины, если знаешь, где она находится.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке