Однако же этот переворот, сказала миссис Девлин, прекращая напевать только для того, чтобы муж подхватил мелодию, не упустив ни ноты. Надо сказать, ужасно неудобно.
Мистер Девлин поджал губы.
Пожалуй, но это неудобство нас не касается и никак не соотносится с нашим заданием.
Разве вы не находите странным, что Лига не упредила подобное событие? Организация существует для защиты императорского трона, однако же то единственное, для пресечения чего ее задумывали, происходит как будто бы без всяческих препон.
Как я уже высказался, моя дорогая, это не наша забота. Наши услуги предлагаются тому, кто заплатит больше. Компетентность Лиги, а также их желание поделиться любыми данными, что лежат вне охвата нашей задачи, не наша проблема. Значение имеет только то, что нам платят за эту конкретную работу, и мы исполним все условия контракта.
А вы, как всегда, отвечала миссис Девлин, кладезь мудрости и проницательности, мой дорогой мистер Девлин.
Полноте, не берите в голову, моя дорогая миссис Девлин, мистер Девлин повел партнершу в танце обратно к окну. На перекрестке Шести Углов часовые солдаты уже стояли как вкопанные, лишь слегка вибрировали их рамы и подрагивали в унисон острые руки, пока отряд Парадной Серконской гвардии обыскивал кучи трупов, разбросанных по улице, под руководством офицера в красном кителе.
Миссис Девлин оторвалась от мужа и изучила сцену.
Является сей переворот нашей проблемой или нет, сказала она, я предлагаю, мистер Девлин, возвращаться к Лиге при первой же возможности и изложить все в докладе, она оперлась на подоконник и склонила голову. Внизу один из гвардейцев заговорил с офицером, и оба смотрели на «Чертог Самоубийц». Миссис Девлин отстранилась от стекла на всякий случай, чтобы ее не заметили. И полагаю, что этот момент наступил сейчас, продолжала она. солдаты, похоже, готовы приступать к осмотру этого здания.
Мистер Девлин присоединился к ней.
Что же, тогда я всецело с вами согласен, моя дорогая.
Насколько мы уверены в наших предположениях?
Он добудет необходимую информацию. Дауд и безжалостен, и эффективен. Джек сильна, но молода. Она неизбежно уступит, и он снова возьмет след артефакта.
А значит, он последует за коллекционером.
Всенепременно.
А значит, он направится на север, сказала миссис Девлин. Как любезно с его стороны.
Как удобно.
Чрезвычайно удобно.
Мистер Девлин снова прищелкнул каблуками и протянул руку.
Так в путь?
Миссис Девлин взяла мужа за руку и слегка поклонилась.
Можем уйти через подвал. Воспользуемся канализационным туннелем. Если Дануолл в блокаде, следует добраться до Ранферли раньше, чем закроют и этот док.
Муж поморщил нос.
Канализация, дорогая моя?
Миссис Девлин пожала плечами.
Что поделать, душа моя, что поделать.
В таком случае, ответил мистер Девлин, потянувшись к сигарилле в руке жены, мне потребуется все, что есть в нашем распоряжении.
Она позволила забрать сигариллу, и он глубоко затянулся, удерживая дым в легких так долго, как это только возможно, прежде чем выдохнуть. Пожал плечами.
Подозреваю, в ближайшем будущем нас ожидают куда менее приятные ароматы.
Миссис Девлин рассмеялась.
Нам пора. Лига ждет доклада, она обернулась и направилась к двери.
Заказчик будет доволен, не так ли, миссис Девлин?
Жена оглянулась через плечо.
Лига?
Нет. Виман.
Миссис Девлин снова улыбнулась.
Ах, да. Господин Виман будет весьма доволен. И более чем доволен, когда мы преподнесем ему голову Дауда на пике.
10С 18-го по 20-й день месяца Земли, 1852 год
«Дух Глубины, Сирена Снов. Я долгие часы бродила вдоль побережья, оставив Дануолл позади, пока стенания волн не заглушили все остальные чувства. Я плакала, зная, что ты не придешь ко мне, любовь моя. Ты правитель моих мечтаний, в которых при помощи чувств, коими не обладаю наяву, я способна видеть мрачное великолепие твоего дома в глубине. Там океан покоится у тебя на спине, будто ребенок, спящий на плечах у отца. В эти бессонные ночи, полные отчаяния, ты являешься мне не в образе могучего левиафана, но как молодой человек с глазами черными, словно бездна».
Джек Сделай Их молча вела Дауда сквозь ночь. Они проскользнули среди выстроенных вокруг Дануолла баррикад и устремились в темноту пригорода. Двигались быстро и безмолвно: Джек не проронила ни слова, пока они не добрались до места, которое, по заключению Дауда, представляло собой одно из убежищ в череде конспиративных домов и перевалочных пунктов «Шести Углов». Один из элементов их пресловутого контрабандистского маршрута, что давал возможность переправлять покупателям незаконно приобретенные сокровища.
Дауд оставил Джек переговоры с хозяином жалкого пустого трактира, который покоился на склоне холма в самой глуши во многих милях пути на юго-запад от Дануолла. Сам он держался в тени, пока Джек тихо говорила с усатым трактирщиком; тот время от времени поглядывал в сторону Дауда, иногда кивал и все это время сохранял суровое выражение лица.
Несколько часов они отдыхали в таверне. Когда забрезжил рассвет, Джек отправилась спать сон был ей крайне необходим. Дауд бодрствовал, как и хозяин трактира, что сидел возле двери в заднюю комнату и охранял своего главаря, молча наблюдая за Даудом. На закате Джек проснулась. Трактирщик дал ей запас провизии на двоих, так и не сказав ни слова Дауду, и как только достаточно стемнело, они ушли. Местность здесь была труднопроходимой, небо тяжелым от туч, скрывающих луну. И все же так идти было безопаснее, чем днем.