Ничего не понимаю Зачем вы это мне показываете?
Это, мистер Мэйсон, запись с камеры поезда «Кросс Кантри». Конкретно этот поезд вышел из Банбери во вторник, девятнадцатого июля, в шестнадцать тридцать шесть и прибыл в Оксфорд в шестнадцать пятьдесят восемь. Как видите, в шестнадцать пятьдесят шесть поезд начинает тормозить на подходе к станции, и вы можете мельком увидеть территорию железнодорожного переезда.
Мэйсон опускает голову на руки и впивается ногтями в кожу головы. А потом поднимает глаза на меня.
Вы совсем не хотите меня услышать. Это все какой-то гребаный кровавый кошмар. Я вообще не понимаю, что здесь происходит.
Я замедляю воспроизведение, и мы видим, как на экране по правую сторону возникают огородные участки, вдоль которых припаркована тяжелая техника. Теперь я нажимаю на паузу и указываю на экран.
Вот здесь.
С правой стороны от пути видна фигура в каске, светоотражающей куртке и штанах. Мужчина находится спиной к нам, но он явно толкает тачку по парковке в сторону новых опор и горы строительного мусора. В течение очень короткого мгновения мы можем видеть, как мелькает оранжевая перчатка, а затем поезд проходит и изображение мужчины исчезает.
Барри так ничего и не понял:
Я не въезжаю.
Это ведь вы, не так ли, мистер Мэйсон?
Арестованный смотрит на меня, открыв рот:
Вы что, издеваетесь? Нет, разумеется, это не я, твою мать!
У вас же есть светоотражающая одежда, так?
Да, но она есть и у тысяч других людей. Это ничего не доказывает.
В этот момент в разговор вмешивается Эмма Карвуд:
Вы что, серьезно обвиняете моего клиента в том, что он доехал до железнодорожного переезда, выгрузил тело дочери в первую попавшуюся тачку, а затем свалил его в эту кучу черт знает чего, и все это при свете дня и его не заметила ни одна живая душа?
Думаю, вы удивитесь, мисс Карвуд, насколько высока такая вероятность, отвечаю я. Местные жители так привыкли к наличию строителей на площадке, что, скорее всего, даже не взглянули бы на него.
А что с этой тачкой? Вы ее нашли? Вы ее исследовали?
Наши криминалисты отобрали несколько тачек и теперь занимаются с ними. Так же, как и с еще двумя предметами, которые, по нашему мнению, имеют отношение к делу. Естественно, мы будем держать вас в курсе. Я могу продолжать?
Какое-то время адвокат колеблется, а потом кивает.
Я поворачиваюсь к Барри:
Итак, мистер Мэйсон, как вы уже знаете, мы нашли пару перчаток с вашей ДНК и с кровью вашей дочери. Это такие же перчатки, как и те, что ясно видны на мужчине на данной записи. На них также обнаружены частицы железнодорожного щебня. И вы действительно продолжаете утверждать, что этот мужчина на записи не вы?
Вот именно, черт вас побери, я там и близко не был в то время! Я уже тысячу раз говорилвам я немного покатался, а потом вернулся домой. Вот и всё.
Мы не смогли обнаружить ничего, что подтвердило бы ваш рассказ, мистер Мэйсон.
А вот на это мне глубоко наплевать все было именно так, как я говорю.
Хорошо, соглашаюсь я, давайте предположим: то, что вы говорите, правда. Тогда объясните мне, как перчатки с вашей ДНК оказались в мусорном контейнере на Лофтон-роуд?
Я мог их где-то оставить их мог взять кто угодно.
А когда вы видели их в последний раз? задает вопрос Куинн.
Я же уже сказал не знаю. Я не помню.
Что ж, логично, отвечаю я. Давайте ис этим согласимся. В качестве предположения. Следующий вопрос: откуда на них взялась кровь вашей дочери?
Я не знаю. Барри с трудом сглатывает.
То есть у вас нет вообще никаких объяснений?.. Да ладно, мистер Мэйсон; столь искушенный лжец, как вы, наверняка может придумать что-нибудь получше.
Ваш сарказм неуместен, инспектор, подает голос Эмма Карвуд.
Послушайте, говорит ее клиент ломающимся голосом. У кого-нибудь из вас есть дети?
Я открываю рот, но не могу произнести ни звука.
Нет, быстро отвечает Куинн, и это не имеет никакого отношения к нашему разговору.
Если б они у вас были, поясняет Мэйсон, то вы знали бы, что они постоянно в болячках и ссадинах падения, оцарапанные коленки У Дейзи все время шла кровь носом весь гребаный дом был уделан ее кровью. А эти перчатки лежали где-то в доме так что кровь на них могла появиться как угодно.
Как я понимаю, вы же обследовали машину моего клиента, инспектор? спрашивает Эмма. И светоотражающую одежду, которая лежала на заднем сиденье? Насколько я знаю, вы не нашли там ничего инкриминирующего. Ни ДНК, ни физиологических жидкостей вообще ничего.
Мы с Куинном обмениваемся взглядами. И этот факт здорово меня беспокоит то, что отец Дейзи не оставил никаких следов в пикапе. На меня он не произвел впечатление педанта. Хотя Гарет не преминул заметить, что каждый становится педантом, когда на карту поставлено слишком многое.
Мистер Мэйсон, ваша дочь когда-нибудь бывала на парковке возле железнодорожного переезда? меняю я тактику. Может быть, чтобы прогуляться по Порт-Мидоу?
Арестованный кладет руки на стол и опускает на них голову.
Нет, отвечает он глухим голосом. Нет, нет, нет, нет
Карвуд наклоняется и осторожно трогает его заруку.