Кара Хантер - Самый близкий враг [Litres] стр 88.

Шрифт
Фон

 Ничего не понимаю Зачем вы это мне показываете?

 Это, мистер Мэйсон, запись с камеры поезда «Кросс Кантри». Конкретно этот поезд вышел из Банбери во вторник, девятнадцатого июля, в шестнадцать тридцать шесть и прибыл в Оксфорд в шестнадцать пятьдесят восемь. Как видите, в шестнадцать пятьдесят шесть поезд начинает тормозить на подходе к станции, и вы можете мельком увидеть территорию железнодорожного переезда.

Мэйсон опускает голову на руки и впивается ногтями в кожу головы. А потом поднимает глаза на меня.

 Вы совсем не хотите меня услышать. Это все какой-то гребаный кровавый кошмар. Я вообще не понимаю, что здесь происходит.

Я замедляю воспроизведение, и мы видим, как на экране по правую сторону возникают огородные участки, вдоль которых припаркована тяжелая техника. Теперь я нажимаю на паузу и указываю на экран.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

 Вот здесь.

С правой стороны от пути видна фигура в каске, светоотражающей куртке и штанах. Мужчина находится спиной к нам, но он явно толкает тачку по парковке в сторону новых опор и горы строительного мусора. В течение очень короткого мгновения мы можем видеть, как мелькает оранжевая перчатка, а затем поезд проходит и изображение мужчины исчезает.

Барри так ничего и не понял:

 Я не въезжаю.

 Это ведь вы, не так ли, мистер Мэйсон?

Арестованный смотрит на меня, открыв рот:

 Вы что, издеваетесь? Нет, разумеется, это не я, твою мать!

 У вас же есть светоотражающая одежда, так?

 Да, но она есть и у тысяч других людей. Это ничего не доказывает.

В этот момент в разговор вмешивается Эмма Карвуд:

 Вы что, серьезно обвиняете моего клиента в том, что он доехал до железнодорожного переезда, выгрузил тело дочери в первую попавшуюся тачку, а затем свалил его в эту кучу черт знает чего, и все это при свете дня и его не заметила ни одна живая душа?

 Думаю, вы удивитесь, мисс Карвуд, насколько высока такая вероятность,  отвечаю я.  Местные жители так привыкли к наличию строителей на площадке, что, скорее всего, даже не взглянули бы на него.

 А что с этой тачкой? Вы ее нашли? Вы ее исследовали?

 Наши криминалисты отобрали несколько тачек и теперь занимаются с ними. Так же, как и с еще двумя предметами, которые, по нашему мнению, имеют отношение к делу. Естественно, мы будем держать вас в курсе. Я могу продолжать?

Какое-то время адвокат колеблется, а потом кивает.

Я поворачиваюсь к Барри:

 Итак, мистер Мэйсон, как вы уже знаете, мы нашли пару перчаток с вашей ДНК и с кровью вашей дочери. Это такие же перчатки, как и те, что ясно видны на мужчине на данной записи. На них также обнаружены частицы железнодорожного щебня. И вы действительно продолжаете утверждать, что этот мужчина на записи не вы?

 Вот именно, черт вас побери,  я там и близко не был в то время! Я уже тысячу раз говорилвам я немного покатался, а потом вернулся домой. Вот и всё.

 Мы не смогли обнаружить ничего, что подтвердило бы ваш рассказ, мистер Мэйсон.

 А вот на это мне глубоко наплевать все было именно так, как я говорю.

 Хорошо,  соглашаюсь я,  давайте предположим: то, что вы говорите,  правда. Тогда объясните мне, как перчатки с вашей ДНК оказались в мусорном контейнере на Лофтон-роуд?

 Я мог их где-то оставить их мог взять кто угодно.

 А когда вы видели их в последний раз?  задает вопрос Куинн.

 Я же уже сказал не знаю. Я не помню.

 Что ж, логично,  отвечаю я.  Давайте ис этим согласимся. В качестве предположения. Следующий вопрос: откуда на них взялась кровь вашей дочери?

 Я не знаю.  Барри с трудом сглатывает.

 То есть у вас нет вообще никаких объяснений?.. Да ладно, мистер Мэйсон; столь искушенный лжец, как вы, наверняка может придумать что-нибудь получше.

 Ваш сарказм неуместен, инспектор,  подает голос Эмма Карвуд.

 Послушайте,  говорит ее клиент ломающимся голосом.  У кого-нибудь из вас есть дети?

Я открываю рот, но не могу произнести ни звука.

 Нет,  быстро отвечает Куинн,  и это не имеет никакого отношения к нашему разговору.

 Если б они у вас были,  поясняет Мэйсон,  то вы знали бы, что они постоянно в болячках и ссадинах падения, оцарапанные коленки У Дейзи все время шла кровь носом весь гребаный дом был уделан ее кровью. А эти перчатки лежали где-то в доме так что кровь на них могла появиться как угодно.

 Как я понимаю, вы же обследовали машину моего клиента, инспектор?  спрашивает Эмма.  И светоотражающую одежду, которая лежала на заднем сиденье? Насколько я знаю, вы не нашли там ничего инкриминирующего. Ни ДНК, ни физиологических жидкостей вообще ничего.

Мы с Куинном обмениваемся взглядами. И этот факт здорово меня беспокоит то, что отец Дейзи не оставил никаких следов в пикапе. На меня он не произвел впечатление педанта. Хотя Гарет не преминул заметить, что каждый становится педантом, когда на карту поставлено слишком многое.

 Мистер Мэйсон, ваша дочь когда-нибудь бывала на парковке возле железнодорожного переезда?  меняю я тактику.  Может быть, чтобы прогуляться по Порт-Мидоу?

Арестованный кладет руки на стол и опускает на них голову.

 Нет,  отвечает он глухим голосом.  Нет, нет, нет, нет

Карвуд наклоняется и осторожно трогает его заруку.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора